《英汉语言对比与翻译》课程大纲.docx
《《英汉语言对比与翻译》课程大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《英汉语言对比与翻译》课程大纲.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、课程中文名称: 课程英文名称: 课程类别: 课程性质: 课程代码: 总学分数: 总学时数: 适用对象:先修课程: 开课学期: 开课单位:英汉语言对比与翻译课程教学大纲一、课程基本情况英汉语言对比与翻译A Contrastive Study of English and Chinese and Translation专业课程平台学科基础课ENGL3406232 其中理论学时数:28 实践(实验)学时数:4翻译专业二年级学生一、二年级基础课第四学期英文学院二、课程教学目的“英汉对比与翻译”课程,以对比语言学(Contrastive Linguistics)为理论 基础,以七个带有普遍性问题的专题讲
2、座形式展开,主要目标是让学生了解 和熟悉英汉两种语言在语法特征、表现方法、修辞手段、思维习惯、语体风 格以及某些文化因素方面的不同特点。通过分析和归纳这些不同特点,为学 生英汉互译提供学理支撑,提高翻译学习的效率。三、先修课的要求一、二年级基础课U!、课程教学内容、要求及重点、难点第一讲英汉语言简简史对比本讲主要内容包括英语语言简史、汉语语言简史及英汉语言在发展中的特点。重点:英汉语在发展中的不同特点对比。难点:汉英语在近现代的接触及其影响。第二讲英汉语言对比:综合.分析语与分析语1.综合-分析语与分析语。本讲主要内容从表达语法意义的三大手段,即形态变化、词序和虚词等方面对英汉语言进行 对比。
3、重点:掌握分析语和综合语的涵义。难点:英语的语调和汉语的声调在表达语法意义上的辅助作用。第三讲 英汉句子结构对比(一):树式结构VS.竹式结构本讲主要内容包括英语句子树式结构和汉语句子竹式结构的对比。重点:掌握分析英语句子树式结构和汉语句子竹式结构各自三层涵义。难点:英语句子树式结构和汉语句子竹式结构对英汉互译的启示。第四讲 英汉句子结构对比(二):“主+谓”结构VS. “话题+说明”结构本讲主要内容包括英语主谓结构和汉语话题说明结构的对比。重点:掌握分析英语主谓结构和汉语话题说明结构各自的涵义。难点:英汉主语、谓语之对比及其对英汉互译策略的影响。第五讲物称与人称:Impersonal VS
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉语言对比与翻译 英汉 语言 对比 翻译 课程 大纲
限制150内