Star Wars: The Bad Batch《星球大战:残次品(2021)》第二季第十三集完整中英文对照剧本.docx
《Star Wars: The Bad Batch《星球大战:残次品(2021)》第二季第十三集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Star Wars: The Bad Batch《星球大战:残次品(2021)》第二季第十三集完整中英文对照剧本.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、星球大战:异等小队帕布我说克劳德我们要坐一整天还是谈正事?Well, Crowder, are we gonna sit here all day, or can we get to business?拿出来看看Lets see it.先付钱Payment first.我得先确认那不是什么廉价魔品Not until I know its not one of your two-bit knockoffs.你不是独来独往的吗?I thought you worked alone?人是会变的Things change.我在教她谈判技巧Im teaching her the fine art of
2、negotiation.那我们就成交了Looks like we have a deal.我这人可不爱喝毒药Poisons not typically my drink.真厉害当海盗可惜了Impressive, for a pirate.她不是海盗她是古代奇迹的发现者Shes not a pirate. Shes a liberator of ancient wonders.说得没错That I am.如果你想杀我还得再努把力If you want to kill me, youll have to do better than that.新宠物?New pet?文物我就拿走rPH be ta
3、king the artifact now.你应该多带几个打手菲You shouldve brought more muscle than that, Phee.还有我呢She did.好戏要开始了Now its getting interesting.对我在自己跟自己下棋Yes; I am playing against myself.否则一点挑战性都没有The water has already begun receding.必须马上疏散下帕布的居民We must evacuate all of Lower Pabu.莉亚娜和欧米加还在海上Lyana and Omega; theyre o
4、n the water.我开飞船去接她们Ill grab our ship and get them.你们带领岛上的人撤到高地You four, move everyone in town to higher ground.我们怎么没动?Why arent we moving?潮水在把我们往后拉The tides pulling us out.要撞到礁石了Were gonna hit the rocks.必须跳船We have to jump.One.Two.Three!大家赶紧撤离到上帕布Please evacuate to Upper Pabu immediately.每家每户都检查一下K
5、nock on every door. Check every home.莉亚娜Lyana. Lyana!醒醒Wake up!醒醒Wake up!你没事吧-Are you okay?-应该没事I think so.我们得继续走We have to keep moving.欧米加Omega.猎手我们遇到麻烦了Hunter, were in trouble.巨浪要来了我们离岸太远Theres a giant wave coming, and were too far out.怎么办?What do we do?把定位仪打开朝岸上跑Keep your locator on, and head to
6、shore.我马上就来Im on my way.快跑Come on.撤完了Clear!这边也是Same!人太多了都在挤同一条路There are too many trying to get through at once.海啸来临前来不及撤离They will not make it before the surge hits.得想别的办法让大家登上围墙We must use additional means to get them over the wall.我们可以放下救援梯We can deploy the rescue ladders.-在哪里?-每段围墙顶上都有-Where? -
7、They line the top of each wall.抓稳Hang on!你放那边的梯子这边交给我You take those ladders. Ill handle these.装置都生锈了The mechanisms are rusted through.我们得手动展开We will need to manually unfurl them.这边-This way!-最后一个了This is the last one.出什么事了Can I help you?没事伊恩塔先生-Everything will be fine, Mr. Eenta.-怎么回事?What is happen
8、ing?欧米加我已经上飞船了坚持住Omega, Tve reached the ship. Hang tight!海水涨得太快了The waters moving too fast!不要停下Dont stop running!那里There!看见你了抓住绳子I see you. Grab the line.这里Over here!Whoa!感谢群星Thank the stars.所有人都及时撤离了We got everyone out in time.还好人都没事Thats whats important.按照我的估计Based on my estimations,下帕布地区灾后重建需要好几个
9、自转日it will take several rotations to rebuild the damage sustained in Lower Pabu. 是啊Yes.房♥屋都毁坏了不过这里的人♥民&hearts嘟很顽强Property was destroyed, but my people are resilient.我们会齐心协力重建家园Well band together and rebuild.我想I was thinking.我们也许可以留下来帮忙We could stay and help out with things.我也是这么想的I had
10、 the same idea.是吗?Did you now?只要你们不介意我们多待一阵That is, if you dont mind us sticking around for a while. 衷心欢迎你们You would be most welcome.帕布It is the only time this game is a challenge.技师快来接我们Tech, we need a pickup.我来了On my way.-咱们该撤了清障王-1 think it*s time to go. - Wrecker!这次任务太刺♥激♥ 了Now tha
11、t was a fun mission.你说得没错-You got that right.-欧米加刚才的表现让人刮目相看You know, Omega was pretty impressive back there.看来训练没白费Her trainings paying off.她已经是个非常出色的士兵了Oh, I know shes got the whole soldier-thing down.你不觉得她还可以学点别的技能吗?But dont you think she should learn some other skills?什么别的技能?What other skills?欧米
12、加总是跟你们三个在一起Omega spends all her time with you three.她需要朋友She needs friends.跟她年龄相仿基因不同的朋友Ones her own age and who dont share her genetic profile.我们就没有这种朋友We never had such a thing.我没发现有什么问题I do not see the issue.是啊没错No kidding.我们收到一则讯息Were receiving a transmission.是锡德发的It is from Cid.听听看Lets hear it.
13、20个自转日过去了你们杳无音讯So, its been 20 rotations and no word.你们最好都死光了因为你们害我损失了好几笔钱You better be dead because your absence has cost me a few scores.记住我们互惠互利的约定Remember our mutually beneficial arrangements,我们彼此知根知底你们懂我的意思吧and how well we know one another, if you know what I mean.我可不是虚张声势吓唬你们Youd do well to no
14、t assume I am just threatening you boys.你们没说跟锡德绝交了You didnt mention you cut ties with Cid.我们互惠互利的约定并没有让我们得到多少好处Our mutually beneficial arrangement wasnt so beneficial, mutually.你现在才发现?Figured that out, did you?我认识锡德很长时间了Ive known Cid a long time.她是个得力的盟友但你最好别与她为敌Shes a useful ally, but not someone y
15、ou want to cross.你们打算怎么力、?Do you have a plan?就像现在这么办Youre looking at it.那不如你们跟我走吧In that case, you all are coming with me.把这些坐标输进去棕眼睛Head to these coordinates, brown eyes.欢迎来到帕布这里是我的第二个家Welcome to Pabu, my home away from home.也可以说是我的庇护所It*s a hidden sanctuary of sorts.那边是守藏阁用于存放文物Thats the Archium.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 星球大战:残次品2021 Star Wars: The Bad Batch星球大战:残次品2021第二季第十三集完整中英文对照剧本 Wars Batch 星球大战 残次品 2021 第二 第十三
链接地址:https://www.taowenge.com/p-93517857.html
限制150内