Shadow and Bone《太阳召唤(2021)》第二季第二集完整中英文对照剧本.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《Shadow and Bone《太阳召唤(2021)》第二季第二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Shadow and Bone《太阳召唤(2021)》第二季第二集完整中英文对照剧本.docx(26页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、太阳召唤不用否认了斯达科夫小姐你就是太阳召唤者No point in denying it, Miss Starkov. You are the Sun Summoner.你说得没错Youre right.(根据雷巴杜戈小说改编)厉害Impressive.我很少说这话And its not often that I say that.放我们走否则你不仅会失去两千万克鲁格还会损失一艘船Let us go. Or youll be out 20 million kruge and a ship.我知道你有能力把我们全部沉入海底While Im well aware you could consig
2、n us all to the watery deep, 但你应该考虑一下我们现在离码头有多远you should really consider how far from the docks we are.再说了我并没有把你交给菲尔达人的打算Besides, Fm not handing you over to the Fjerdans.你没有这个打算?Youre not?天啊没有Saints, no.抱歉在活圣人面前说天啊会不会冒犯到你?Sorry, is it offensive to say that in the presence of a living Saint?好吧Okay.那
3、你想从我们身上得到什么?What do you want with us then?你?我对你没兴趣With you? Nothing.说实话我连你是谁都不知道Honestly, Tm not even sure who you are.但太阳召唤者But the Sun Summoner.你应该知道自己的身价相当不菲Well, you have to know you*re quite valuable.你刚刚才说你不会把她拿去换取赏金海盗You just said you wouldnt turn her in for a bounty, pirate.是私掠者-Privateer. -
4、Oh.这副身体需要像样的床This body deserves a proper bed.传闻我们还杀了 一名警♥察♥Word is we also killed a constable.什么?我现在满脑子疑问What? I have so many questions.怎么杀?为什么?杀了谁?在哪杀的?什么时候?我想How? Why? Who? Where? When? I guess.我想就这么多了Yeah, I guess thats all of them.时间是昨晚你们逃离马车后Last night, after you escaped from the
5、wagon.遇害的警♥察♥名叫塞姆Constable Sem was his name.凶器是他的配枪Shot with his own weapon.警♥察♥正在向所有认识的线人征集信息 Stadwatch are shaking down every informant they know. 我绝不会用别人的枪杀死对方I would never shoot someone with their own gun.再说这嫁祸方式一点都不高明Besides, it*s not even a good frame-up.你今天见到他了吗?Ha
6、ve you seen him today?我想他在逃避追问Avoiding questions, I suspect.对逃避你我的追问Yeah, from the both of us.炸毁乌鸦俱乐部Blowing up the Crow Club.让人不禁怀疑他还会毁掉什么Makes you wonder what else hes willing to destroy.确保没有人跟踪你们了吗?Made sure you werent followed?必须的瞧不起谁呢-Always. - Please.这里还卖♥♥早餐吗?Ooh. Is this place
7、still serving breakfast?杰斯帕有个问题想问你Jes has a question to ask you.昨晚到现在发生了很多事Look, a lot has happened since last night.我们发现自己的家没了We found out we lost our home,然后你还把它给炸了只为了气佩卡罗林斯and then you blew it up just to piss off Pekka Rollins.还有呢?And?你听说我们用一名警♥察♥的佩抢杀死对方了吗? Have you heard we also sh
8、ot a Stadwatch with his own gun?所有警♥察♥的佩抢都一样那是标配All Stadwatch carry the same gun and its standard issue.这是佩卡罗林斯对我们的报复This is Pekka Rollins firing back at us.这个佩卡罗林斯是谁?Who is this Pekka Rollins?你每次提到他的名字都会血压飙升You say his name and your blood pressure skyrockets.这不在你的职责范围内摄心者Thats not par
9、t of your purview, Heartrender.你说得对但我有自己的观点现在就有一个Youre right. But I tend to have opinions and. heres one,愤怒会影响一个人的判断anger clouds judgment.佩卡罗林斯掌控着整个巴罗Pekka Rollins runs the Barrel.这是他靠卑劣的欺诈手段建立起的帝国He cheated his way into an empire by running cheap cons.他才不是什么老大他就是个祸害He isnt a boss, he*s a scourge.既然
10、你这么痛恨他为何不雇佣我去杀了他?If you hate him so much, why not just hire me to kill him?又或者说你何必雇佣我?Or why hire me at all?你的神枪手和幻影就能轻松干掉他Your sharpshooter or your Wraith could take him out, easy.你感觉如何孩子?How do you feel, boy?光杀掉他还不够Its not enough to kill him.杀死他并不能帮我们洗脱罪名Killing him doesnt help us clear our names.
11、所以我才需要你们所有人那样我才能把罪名悉数奉还给他Thats why I need all of you, so I can hang everything back on him.所以我们是你复仇的棋子?And we are the pawns who enact your personal vendetta?我们三个都面临同样的困境The three of us are under equal jeopardy.倘若他们抓住我们我们将无法保护你And if they catch us, we cant protect you.而你想见你的男人就必须求助于佩卡And youll have t
12、o turn to Pekka to see your man.毫无疑问他肯定会提出一些令人不悦的附带条件No doubt with some very unappealing conditions attached.考虑到这一切伊奈什和我有必要知道计划的内容All of that in mind, I mean, Inej and I need to know the plan.对我也想知道Um, yes, I. L too, would like to know the plan.为了抓住他的把柄我必须彻底了解他的全盘生意To get leverage on him, I need to
13、know the scope of his business, inside-out.实现这一点的方法有两个There are two ways to learn this.一个是跟踪他的司机摸清他的日程The first is by following his driver, tracking his schedule.另一个突破口是他的会计亨里克范普尔Second, his accountant, Henrik Van Poel.只要拿到佩卡的账簿我就能掌握所需的一切信息If I get access to Pekka*s books, itll tell me everything I
14、need to know.为此我们必须潜入那栋大楼So, we need to get into that building.那是他的会计工作的地方It*s where his accountant works.不过我们无法知道是哪间办公室Although, theres no way of knowing which office.这就是我们的任务Thats the mission.乍看之下这是一栋典型的办公楼但它有着一些微妙的特征It looks like a typical office building, but it has a number of subtle features.也
15、就是说我的枪没有用武之地?So nothing for me to shoot?你大可以朝门锁开枪如果这样能让你好受点的话You can always shoot a lock if it makes you feel better.你竟然挖苦我我可记得这招曾帮你脱过身Youre sassing me, but I recall that got you out of a jam once.这个地方非常注重匿名化This place values anonymity.房♥间没有门牌号♥更没有名字或标牌The doors arent numbered. There a
16、re no names or placards.这里不是接待客户的地方These arent for businesses* clients to visit.而是专为谨慎之人准备的办公场所This is for people who value discretion.那么杰斯帕韦伦你们去跟踪司机So, Jesper, Wylan, you follow the driver.伊奈什你到屋顶上望风Inej, I want you to take watch on the roof.在我复♥制♥亨里克的账簿时我需要你陪同在我左右I need you with me w
17、hile I copy Henriks books.枪声只会引起注意而摄心者则Gunfire would only draw attention, but a Heartrender.多才多艺没错比如这个Has many skills. Yes, like this.二楼左起第二个房♥间Second floor, second-last door on the left.Hmm.什么?What?亨里克的办公室能给我递一下那个吗?Henriks office. Do you mind?你是怎么知道的?How do you know this?我问了一下服务员I asked the
18、waitress.她又是怎么知道的?How did she know?在那种地方工作的人会在这种地方吃东西People who work in places like that, they eat in places like this. 有时候他们会叫外卖♥♥于是我这样问And sometimes they get the meals delivered, so I said, “打扰一下我有份外卖♥♥要送但我看不懂这地址” Um, excuse me, but I have a delivery and I canrt read th
19、e directions.1 搞定Ta-da.我喜欢她的加入I like having her around.Hmm.我喜欢真话你说过会安排我和马塔亚见面的And I like truth. You said youd get me in to see Matthias.这些龙虾是他们从市场免费弄来的They get the lobsters for free in the market.下锅前就已死去多时They*re dead long before they get boiled.肉都变质了That meat is turned.看在我的份上别吃那个For my sake, dont e
20、at that.面包倒是能吃The bread, though.就是硬了点硬如冰核地带的壁垒.hard, as the Ice Court wall.你是菲尔达人?You*re from Fjerda?守卫更喜欢我们说科奇语兄弟The guards prefer us speaking Kerch, brother.那对我来说是个惨痛的教训L uh. I learned that the hard way.来吧Here.用水把面包泡软一些The water, softens the bread.还能增加点风味Adds a bit of flavor, too.Mm.很正常你会习惯的Yeah.
21、Uh, you get used to it.我并不打算在这长♥期♥待下去I do not intend to be here long.你习惯了菲尔达的法律体系You are used to the, uh, the Fjerdan legal system,他们会把囚犯放在心上which remembers its prisoners, 哪怕只是为了杀一儆百而抓的犯人if only to make examples of them.而这里This one.这里的法律体系只会让我们在监狱里等死This one prefers to just let us fest
22、er forever.那就必须让这个体系记住Then you must make this system remember我们菲尔达人有多顽强how stubborn we Fjerdans can be.那边的安静点!Oi! Shut up in there!你让我如何接受这就是我的命运?How am I supposed to simply accept that this is my fate?当初我就差点被心中的怒火逼疯You know, my anger nearly broke me.但后来我的牢房♥里来了一名新囚犯But then they brought a ne
23、w prisoner into my cell.戴米安Demyan.他长得虎背熊腰却心如止水He was built like a bear, but so calm.面对任何事都不为所动Nothing could shake him.因为他知道天神的旨意Because he knew the way of Djel.我们的神无论如何都会宽恕你指引你的马塔亚Our God will forgive you and guide you, Matthias, no matter what.祀J永远都不可能原谅我犯下的罪He could never forgive my sins.动作利索点立刻到甲
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 太阳召唤2021 Shadow and Bone太阳召唤2021第二季第二集完整中英文对照剧本 Bone 太阳 召唤 2021 第二 完整 中英文 对照 剧本
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内