武汉工程科技学院2023年普通专升本入学考试《英汉互译》课程考试大纲.docx
《武汉工程科技学院2023年普通专升本入学考试《英汉互译》课程考试大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《武汉工程科技学院2023年普通专升本入学考试《英汉互译》课程考试大纲.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、武汉工程科技学院2023年普通专升本入学考试英汉互译课程考试大纲一、适用对象本大纲适用于报考2023年武汉工程科技学院普通专升本商务英语专业的 考生。二、考试目的本考试主要测试学生在专科英语学习阶段对英语综合能力的掌握情况, 检验应试者英汉双语互译的基本技巧和能力。三、考试形式及考试时间1 .考试形式:笔试闭卷2 .考试时间:90分钟3 .满分:100分四、考试题型结构及分值公布考试命题采用的题型总计5种,共32小题,包括短语翻译题、句子英译汉 题、句子汉译英题、简答题、段落翻译题。短语翻译题占20% (共20题,每小题1分,计20分)句子英译汉题占20% (共5题,每小题4分,计20分)句子
2、汉译英题占20% (共5题,每小题4分,计20分)简答题占10% (共1题,每小题10分,计10分)段落翻译题占30% (共1题,每小题30分,计30分)五、考试内容及要求本门课程考核要求由低到高共分为“了解”、“理解”、“掌握”三个 层次。“了解”是指学生对要求了解的内容,能解释有关的概念、知识的含 义,并能正确认识和表述。“理解”是在了解的基础上,能全面把握基本概 念、基本原理、基本方法,能记忆有关内容。“掌握”是在理解的基础上, 能运用基本概念、基本原理、基本方法,分析和解决有关的理论问题和实际 问题。1 .英汉翻译基本概念、策略和方法(1)理解翻译有关的基本概念。(2) 了解在具体的翻译实践中的基本翻译策略及方法。(3)掌握评价文本优劣的常见翻译标准;2 .单词和词组的翻译(1)掌握单词的翻译技巧。(2)掌握词组的翻译技巧。(3)掌握常见各类语篇中词汇及词组的翻译方法。3 .句子的翻译了解长句翻译的步骤。(2)掌握长句翻译的策略及方法。4 .常见文本的翻译(1)掌握文学文本的翻译方法。(2)掌握商务文本的翻译方法。(3)掌握其他常见应用语篇的翻译方法。六、参考教材英汉互译简明教程(修订版)ISBN: 9作者:张震久、孙建民主编出版时间:2009年1月(2015年修订)出版社:外语教学与研究出版社
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉互译 武汉 工程 科技学院 2023 普通 入学考试 英汉 课程 考试 大纲
限制150内