英汉语文化差异与英语词汇教学.docx
《英汉语文化差异与英语词汇教学.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉语文化差异与英语词汇教学.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英汉语文化差异与英语词汇教学西安交通大学外语部 何宗昌白永权司选海摘 要:本文通过对比英汉两种语言在词汇层上的文化差异,探讨英语词汇教学中如何融入文化知识。 英语词汇教学必须重视英汉词汇的文化差异对比,提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的,提高 学生的交际能力。关键词:文化差异 英语词汇 教学 字面意义 涵义1 .引言语言是人类历史和文化发展的结晶,蕴含着一个民族的社会意识、历史文化、风俗习惯等各方面的社 会特征。不同的文化背景和文化传统,使中西方在思维方式、价值观念、行为准则和生活方式等方面也存 有相当的文化差异。语言是文化的载体,词汇是语言的最基本的部分,其中包含着大量的文化信息,它
2、反 映着文化的发展和变化,同时也直接反映着文化的差异。语言离不开文化,语言受文化的影响并反映文化, 文化依靠语言。有些社会学家认为,语言是文化的冠石一一没有语言,就没有文化(邓炎昌,刘润清,1989卜 众所周知,在不同语言和不同文化背景下,每个词除了具有字面意义(denotation )外,还有丰富的文化内 涵(cultural connotation),即该词所隐含的附带的联想义、比喻义、象征义及带有感情色彩的褒义和贬义 等。因此,必须把语言知识和文化知识结合起来才能顺利地进行交际,(胡文仲,1995卜2 .英语词汇教学的现状词是语句的基本单位,通常所说的话都是由一个个词构成(陆国强,198
3、3卜通常我们中国学生的英 语学习,就是记、背一些词、词组的意思以及掌握大量的语言规则,会造句,会作题和会写文章,他们认 为这样英语就算学好了。学生在课堂上主要接受关于课文的字词的用法以及与考试有紧密关联的语法和句 子规则,与考试无关的则轻描淡写,或置之一旁。学生掌握了大量的词汇和语法知识,应试成绩很高,但 文化知识面不广泛,不能说出地道的英语句子,不能很好地用英语进行交流,学到的基本是哑巴英语 如果我们只是把词汇按表层意义串起来,而丝毫不懂有关的文化背景知识,在实际运用中是行不通的。例 如:1)英语中4to have a fif是什么意思呢?是,试试衣服,,还是有其他含义呢? 2)英语中tal
4、k nirkey, 是什么意思?是人们在谈论火鸡吗? 3)、small man,是汉语中的力、人,吗?在这几个例子中,除(适合), 和turkey (火鸡厂都不是指字面的意思,两个词都有别的意思一一某种文化方面的联想从字面上看这种,何宗昌,男,西安交通大学外语部讲师,在读硕士;研究方向:应用语言学;E-mail :白永权,男,西安交通大学外语部主任,英语教授;研究方向:语言学、应用语言学;联系地址:710049 ; E-mail:司选海,男,西安交通大学外语部讲师;E-mail :意思不明显。对于1)来说Jto have a fit是个固定词组,表示,震惊,愤怒,相当于*to be great
5、ly shocked oroutragedo在2)中,相传在北美殖民时期,一个白人和一个黑人去打猎.事先说好了平分打到的猎物。结 果一天下来只打到一只火鸡和一只鹳鹄。白人想要火鸡.但不敢直接说.便对印第安人说、如果你要火鸡,我就 拿鹳鸽,如果你要鹏鸽,我就拿火鸡,印第安人一听就明白了,于是针锋相对地说:你一直在讲火鸡,现在让我 也讲讲火鸡吧!,于是talk turkey演变成,打开窗户说亮话,坦诚地说话(talk frankly )的意思了。例3)中七 small man并不等于刃、人,因为前者没有内涵色彩,只是从形体上讲,后者的意义完全不在形体上而在 品格上,相当于冶base or mean
6、 person、以上几个例子就涉及到词的字面意义与文化内涵意义,这就是语 言文化差异问题,在教学过程中发现许多学生在理解目的语时,遇到的障碍是由语言文化差异引起的而非 单纯的语言词汇知识造成的。由此可见,在词汇教学中加强语言文化因素的对比显得尤为重要。3 .英汉语文化比较与英语词汇教学3.1 词的表层意义及涵义词的表层意义就是字面意义,是基本的或明显的意义;词的涵义是词的隐含或基本意义之外的含义。 所以,要完全掌握词语,对于外语学习者来说,不仅要掌握词的字面意义,而且要知道词的涵义,否则就 会出现很滑稽的语言错误。如现在一般把landlord等同于,地主,peasant等同于,农民其实两者不是
7、很等同,在牛津高级英 汉双解词典中landlord是,A person who owns and rents land, buildings, or dwelling units/ (地主,房东), 而在现代汉语词典中,地主是、占有土地,自己不劳动,依靠出租土地剥削农民为主要生活来源的人。 所以在英语中没有贬义,而在汉语中是一个具有政治贬义的词;peasant在英语中含有七country person, a nistic; a person with rough unrefined manners(小农,乡下人;举止粗鲁的人),有点贬义色彩,在汉语中, 农民是,在农村从事农业生产的劳动者,是一
8、个褒义词,而外国人眼里的,农民更多等同于吓armer、所以, 英语中的Reasam与汉语中的农民所体现的意义并不完全相同,有不同的涵义。再如liberalism,汉语 中是自由主义,一一、革命队伍中的一种错误的思想作风,主要表现是缺乏原则,无组织、无纪律、强调个 人利益等,在英语中是A political theory on the natural goodness of human beings and the autonomy of the individual and favoring civil and political liberties(一种政治理论,它以人性本善为基础,提倡个人
9、自治,强 调公民和政治的自由)。同样individualism5不等同于,个人主义,英语文化中强调的是个人独立 (independence )以及自由,freedom,强调,个性,而汉语文化中,个人主义,则侧重于自私,是贬义词。 对,politician与Statesman,我们都译为政治家,,那么这两个词是一样的吗?前者是person who is skilled at handling people or situations, or at getting people to do what he wants (政客,玩弄权术者),而后者是person who plays an impor
10、tant part in the management of State affairs, csp. one who is skilled and fair; wise political leaded政治家-尤指贤明公正的),看来在英语文化中这两个词的内涵色彩是不同的,所以汉语中的,政治 家,应译为statesman这是很贴切的。匕mbitious一词,本身具有褒贬两种含义,中国人往往用其贬义, 表示,野心勃勃,而英美人则取其褒义,表示有雄心壮志的;aggressive,一词,中国人常用来形容某人,挑 衅、,好斗,而美国人则用来形容某人,进取上进,有开拓精神、3.2 日常生活交际的词语文化比
11、较在日常生活中,我们与人交往时,有很多词汇容易搞错。中国人在吃饭前后打招呼的常用语是,吃了 吗?而美国人则用,Hello或如果不理解其涵义,美国人会认为,汉语的这种招呼方式是说没 有吃的话,我正要请你到我家去呢。总之,这样打招呼有时意味着邀请对方去吃饭。再如,汉语中的,上 哪儿去啊?、到哪儿去啊?,这样打招呼的话直译成英语就是Where are you going?和Where have you been?,用这两句英语来打招呼,大部分讲英语的人听了会不高兴,他们的反应很可能是:,It,s none of your business!(你管的着吗!)。有人把飞ervice station误解为
12、,服务站其实在美语中是,gas station(加油站)high school,不是我们汉语中的,高等学校 而是指美国的中学;什cst room,与,休息室,没有太大的关联,而是指 盥洗室(内有厕所);/busboy不是公共汽车上的,售票员或司机,而是餐馆中的勤杂工(美国英语卜力lack coffee并非黑咖啡,而是不加牛奶和糖的清咖啡,;,big potato不表,大土豆之意而是,大人物,要人(VIP -very important person ),这些语言表达方式的起源多与美国人的生活方式密切相关,相同意思的还有,a big chccsc *a big wheel a big shot等
13、。汉语中我们称呼,师傅,、,警察叔叔等,把、师傅,译为master ,就有点主仆关系的成分,不是很妥当, 而现在,师傅,成了一种普遍的称呼,不管职业、男女,都是,师傅,在英语中,这要根据情况而定,按英语 习惯,打招呼时可以说Excuse me、Pardon me、Hi等厂警察叔叔,不能说Pncle PolicemarT ,这会让外 国人感到莫名其妙。再者我们称呼,张老师Teacher Zhang,或Comrade Zhang不符合英语文化的习惯, 所以可以称为,Mr. Zhang、还有汉语中的,意思,在英语中对应的是,meaning,但在不同的情况下涵义不同, 如这本书很有意思-This bo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 语文 差异 英语词汇 教学
限制150内