翻译服务合同精选15篇.docx
《翻译服务合同精选15篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译服务合同精选15篇.docx(35页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻译服务合同精选15篇翻译服务合同1 甲方:_乙方:_ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译服务达成协议如下: 1_。 2期限乙方须在_年_月_日前交付完成第1条规定的译稿。 3译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元张,打印费为_元。如需送稿,送稿费为_元。 4翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_元,总字数为_,翻译费为_,翻译费单价总字数1000字数为d文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的.数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_元页,原稿页数为_,
2、翻译费为_元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为_元。 5总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为_元。 6为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付_元。翻译完成后,_作为总价的一部分,折抵总价款。 7付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8质量保证乙方保证译文通顺、精确,并努力做到文字漂亮。交付译稿后,乙方有责任连续跟踪译文的质量,并向甲方供应有关询问。 9保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10文本份数本合同一式两份,双方各
3、执一份,具有同等法律效力。 11其它_ 甲方:_ 代表签字:_ 日期:_ 乙方:_ _代表签字:_ 日期:_ 翻译服务合同2 甲方: 乙方: 关于乙方接受甲方托付,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1. 稿件说明: 文稿名称: 翻译类型为:英译中/中译英 总翻译费为: 交稿时间: 2. 字数计算: 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计空格)为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。 3. 笔译价格(单位:RMB/千字) 中译英_元 英译中_元。 4. 付款方式 签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_元,甲
4、方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。 5. 翻译质量: 乙方翻译稿件需精确,通顺,简洁得体。一旦消逝质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。假如因质量问题发生冲突,应当提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。 6. 原稿修改与补充: 如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,依据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须依据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的.字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 7. 交稿方式: 乙方依据具体需要,实行以下交稿方式中的任一种来交稿:
5、打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 8. 版权问题: 乙方对于甲方托付文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 9. 其他: 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。传真件有效。 甲方:(签章) 乙方:(签章) _年_月_日 翻译服务合同3 甲方:_ 乙方:_ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应_语口译服务达成协议如下: 1.期限 口译服务时间为_年_月_日到_年_月_日,共_天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2.服务
6、地点及具体内容 _ 3.口译费 每天人民币_元,共计人民币_元。 4.付款 签订本合同之后,乙方供应口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_元,余款完成口译任务后立刻支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方供应圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(盖章):_ 代表签字:_ 乙方(盖章):_ 代表签字:_ 日期:_年_月_日 翻译服务合同4 托付方(甲方): 住 所 地: 项目联系人: 联系电话: 传 真: 受托方(乙方): 住 所 地: 法定代表人: 通讯地址: 电 话:传 真: 甲方托付乙方就项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务
7、酬劳。双方经过公正协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,依据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。 第一条 甲方托付乙方进行翻译服务的内容如下: 1. 2. 甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:其次条 翻译服务要求: 1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应准时开展工作,并按商定的时间要求完成翻译工作。 2.乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一; 3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所
8、供应的翻译服务应满足中华人民共和国国家标准gb/t19682-20_(翻译服务译文质量要求)相关规定; 4.为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。假如甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面看法或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。 5.译文中不应消逝技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应精确全都;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上全都;符号、量和单位、公式和等式需依据译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的解释使用恰当; 6. 对于笔译项目,乙方在向甲方交付
9、工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作 成果进行必要修改,并不得另行收费: (1) 语法与单词拼写错误; (2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一; (3) 由于专业或背景学问不足发生的错误。 第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方供应下列工作条件和 协作事项: 1.甲方托付乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,假如消逝此种情形,甲方应担当相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受托付或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方担当违约 责任; 2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件
10、供应翻译使用,保证供应待译资料图文清晰、内容完整,乙方应保证维持甲方供应资料的原始完整性; 3. 为保证翻译质量,甲方应尽可能关心乙方,包括但不限于向乙方供应翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时供应相关背景学问培训。 第四条 甲方向乙方支付翻译服务酬劳及支付方式为: 1. 翻译服务费: (1) 笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方接受的译文版 本中文字符数为依据计算实际费用。 (2) 以甲方最终接受的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算 word工具字数统计字符数(不计空格)。假如中文稿为纸件,则以经双方确认的不
11、计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行商定。 (3) 本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特 殊状况需要调整价格的,经甲乙双方协商全都后在订单中明确。 (4) 乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲 乙双方协商全都后在订单中明确。 2. 翻译服务费由甲方选择以下方式支付乙方。(依据协商确定的交易方式) 方式a.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可接受现金、支票或银行 转账等方式。 方式b. 甲方提交翻译
12、服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。 乙方开户银行名称、地址和账号为: 开户银行:; 地址:;帐号: ; 开户名称:。 第五条 双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下: 1. 保密内容: (1) 乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息; 乙方同意全部甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利 权、版权、商业隐秘,或其他学问产权项下的权利属于甲方全部,乙方无权处置;乙方对甲方向第三方承诺的全部保密义务负有连带责任,即假如甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲
13、方将追究乙方责任。乙方需执行甲方相关规定并乐观协作,实行必要的防范措施来防止保密信息的泄露。 2.涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的全部工作人员。 3. 约方支付合同总额的10%作为违约金。 第六条 本合同的变更必需由双方协商全都,并以书面形式确定。 第七条 双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收: 1. 的方式提交译文稿件; 2. 3. 第八条 双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方供应的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方全部。 第九条 双方确定,按以下商定担当各自的违约责任: 3. 消逝以下状况可免除乙方责任且不影响本合同履行: (1)
14、乙方在翻译过程中,因执行甲方的看法而产生的错误。 (2)因甲方供应的翻译原件错误而产生的译文内容错误。 (3)甲方未能按合同商定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。 (4)因甲方计算机缘由引起的资料损坏或资料丢失。(5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。 第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定 为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。项目联系人担当以下责任: 1. 准时、定时沟通状况、协调处理有关问题; 2. 准时、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与精确; 3. 本合同第五条商定的保密责任; 一方变更项目联系人的,应当准时以书
15、面形式通知另一方。未准时通知并影响本合同履行或造成损失的,应担当相应的责任。 第十一条双方确定,消逝下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不行能,可以解除本合同:发生不行抗力。不行抗拒力因素主要指战斗因素;地震、洪水等不行抗拒的自然灾难;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性缘由引起的合同方不能正常工作产生的延时。 第十二条 双方因履行本合同而发生的争议,应协商、调解解决。协商、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。第十三条 与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以 书面提交 方式确认后,为本合同的组成部分: 1. 技术背景资料:; 2. 其他: 。 第十四条
16、本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式 贰份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望协商解决,必要时另行签订补充协议。 甲方: (签章) 乙方:(签章) 代表: 代表: 年 月 日年 月 日 翻译服务合同5 甲方:_ 乙方:_ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译服务达成协议如下: 1.标的 _ 2.期限 乙方须在_年_月_日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_元。如需送稿,送稿费为_元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 服务 合同 精选 15
限制150内