1923《1923(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx
《1923《1923(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《1923《1923(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、这是我儿子的衣服应该合身我们得给你起个男孩的名字就叫汉克二世如何白人就爱搞这套他们对自己的名字爱不释手要把它传给儿子儿子再把名字传给孙子用不了多久他们的名字就会变成数字三世四世毫无意义叫你乔如何随便那就叫乔r你儿子现在在哪儿Where is your son now?去赶别的羊群了Bringing in the other flock.他很快会回来Hell be back soon.然后你派他去找我父亲Then send him for my father?他需要先吃晚饭Then feed him supper.唾一觉Then he sleeps.然后派他去找你父亲Then send him
2、for your father.得把你从学校带来的东西都烧掉我觉得这个不该烧我曾蹲过他们的监狱他们每天会为我们念诵一段经♥文♥直到把整本圣经念完我在那里待了很久久到听了两遍圣经他们的神生气时会把城市变为盐柱会生灵涂炭水漫山谷我担心如果烧了这本书我们也会变成盐那就埋了吧Maybe we bury them.埋得深一点Well, if you think the thievingrs bad here, go east.去那种连城镇都没有的地方Go where theres no cities at all一直走到谢里丹腹地and a straight shot to
3、Sheridan.我们那边都是小牧场No big ranches my way.丢十头牛算是伤亡惨重If we lose ten head, we feel it.丢20头我们可以宣告破产了We lose twenty and were out of business.另外我了解这种生活Plus, I know the life.我在战时当过警♥察♥当时牲畜业人丁兴旺Was a copper during the war, when the stockyards was booming.芝加哥警局半个城市都是醉鬼Half the city drunk,想通过偷窃和打
4、架把另一半的财富据为己有trying to beat and steal from the other half.你为什么辞职Whyrd you quit?那种气味The smell.1500万头牛和300万人Fifteen million cattle and three million people挤在同一个地方all belching and pissing and screaming and fighting.吃喝拉撒打嗝放屁吵架斗殴crammed together in the same place.抱歉女士但实在没有更好听的形容了My apologies, maam, but th
5、eres no gentle way to describe it.我从未见过地狱但比不上芝加哥糟I dont know what hell is but it ainrt worse than Chicago.我现在更想远离城市Now I try to limit the time my feet spend on concrete.感谢你的关注我们会讨论Well, thank you for your interest, we*ll discuss-现在签字职位就是你的Sign there you received it.每月工资二百二十元Pays two-hundred and twen
6、ty a month.比芝加哥高Better than Chicago.不过我们这里更危险A little more risk here.这也不好说I dont know about that.我们明早八点有新人培训We have an orientation at 8:00 A.M. tomorrow, 你会收到执法守则youll receive your book of penal codes, 你要是没有枪会给你发一把and a firearm if you dont have one.我武器充足谢谢Im plenty armed, thank you.女士认识您很高兴Maam, its
7、 been a pleasure.感谢给我机会Thank you for the opportunity.现在多少人了How many is that?3个Three.雅各布说至少要招20个Jacob said we need at least twenty.能招到但需要些时间Well get there. Its just gonna take some time.我们没有时间了We don*t have any time.卡拉我们最不缺的就是时间Cara, time is the one thing we have in abundance.那是你不缺You have it in abun
8、dance.而我的家人已经所剩无几My family, however, has run out.我需要给你看个东西威尔I need to show you something, Will.那是什么Alex: What is that?一群小鱼Schools of little fish聚集在船的阴凉之下collecting in the shade beneath the boat.那是什么Whats that?大一点的鱼Bigger fish.应该是金枪鱼吧Tuna, I think.我们会有危险吗Alex: Are we in danger?比五分钟前更危险吗More danger th
9、an we were five minutes ago, I mean?总之我不会这时候去游泳I wouldnt go swimming.你可以这样想Think about it like this.经过r 6个小时In the last six hours这艘船已经融入成海洋的一部分this ocean has adapted to this boat being here.为她提供营养Taking advantage of it.人类自以为很聪明People think theyre so smart.却没那么聪明People ain*t that smart.你可能是我知道我是You m
10、ight be. I know I am.我从错误中吸取教训I learn from my mistakes,但仍犯下很多错but I still make plenty.比如陷入现在的境地Like our current situation.你是说这是你最后一次坐拖船吗Are you saying this was likely your last tugboat ride?不管我们结局如何No matter how this shakes out,这都是我最后一次坐拖船this was my last tugboat ride.我拒绝被恐惧支配I refuse to be scared.我
11、拒绝这感觉Refuse it.我拒绝自怨自艾I will not feel sorry for myself.如果我们注定要死那我就吸下最后一 口气If death is our fate I will draw my last breath把你深吻我对天发誓and kiss you with it. I swear to God.我们不会死It aint our fate.你得再找个理由吻我了Youre gonna need another reason to kiss me.哦你终丁让我笑了Aw. This makes me smile.你若是知道我在等什么就笑不出来了You wouldn
12、t be smiling if you knew what I was waiting for. 我才不管你在等什么I don*t care what you*re waiting for只要你还能站在这里就行so long as youre standing there doing it.所以你在等什么What are you waiting for?看到那座山了吗山麓三分之二处See that mountain? About two-thirds of the way up?看到了吗-看到了那是什么See that? - Yes. What is that?他们在开路They*re cut
13、ting a road.开在山麓吗Up the side of a mountain?一条无处可通的路A road to nowhere, then?肯定会通往某处Jake: A road to somewhere.你精心照顾我至康复Guess you re gonna be holding nursing me back to health今后肯定要用这事来要挟我了pretty high over my head, huh?这么说吧Put it this way.发电机是必须要买♥♥的了There is no more debate about a generat
14、or外加一台洗衣机Or a clothes-washing machine.你这护士真不便宜Pretty expensive nurse.还有一个条件听之前最好抓牢拐杖哈And you might want to lean on your cane for this one.别说了 -一辆汽午Dont say it. - Motor car.天啊Oh my God. Jesus.看来我是没办法Suppose theres no way I could kind of轻松过渡到现代社会了just ease into this modern age?当然有你可以选择先买♥&heart
15、s;哪个Yes, of course. Ill let you choose which one we get first.您可真大度Thats mighty generous of you.你今天帮找到人了吗Jake: You find any more men today?没有预期中那么多Fewer than Id hoped.要是雇不到的人我就养一群兵Well, what we cant hire, 1*11 raise in a posse.一切战斗必须让畜牧官去打You leave all the fighting to the agents.我不想再担心受怕了Im not goin
16、g through that again.我又不是故意要中枪的Its not my intention to get shot.那我想故意当寡妇吗Nor is it my intention to become a widow.所以你脑子里的那些惩恶扬善So, all those thoughts of justice in your head.先放一放They stay there.他们在牧场的主要水源上游Jake: Theyre blasting a mine炸山开矿right above this ranchs main water supply.占有了北边的土地They own the
17、 property to the north now.南边也是他们的And to the south.对中间地带形成包夹To squeeze what*s in the middle.而中间地带正是我们And whats in the middle is us.惩恶扬善都是奢侈了Justice would be a luxury.我们能活下去就不错了My concern is survival.我知道I know.所以我才这样做That*s why I did it怎样做Did what?别生气Dont be mad.我这么做是为了你I did it for you.天啊雅各布你可是执法官员F
18、or God sakes, Jacob, youre a damned law man.你知道这事影响多恶劣吗You know how bad this looks?我刚已经说过了Its just like I said.那些人都是目击者可以作证And theres a dozen witnesses say the same.但没有任何证据But no proof anywhere.你 ♥他♥妈♥想看证据You want some fucking proof?那他妈就看看啊Fil show you some fucking proof!更多证据都在我
19、们的祖坟里躺着And theres more proof buried in our graveyard here 还有更多证据被运回东部埋在那边and even more proof shipped back east and buried there.克莱顿的人他们的尸体在哪儿Wheres all the bodies of all the Creighton men?烂在怀俄明边境上了Rotting on the Wyoming border.你为一个死人杀了不少人啊Well, you sure got a lot done for a dead man.换做是你你会怎么做What wo
20、uld you have done different?我会告诉治安官I would have told the sheriff.这样就能躲开银行的虎视眈眈Jake: You think you couldrve kept the bank away, 和蒙大拿偷牛贼的骚扰吗along with every thief from Laramie to Whitefish?我知道银行的德行I understand what the bank wouldve done.也知道你要是死了偷牛贼会怎样And I know what the thieves wouldVe done if youd di
21、ed. 但你没死But you didnt.你还在伺机而动And you still sat on this.我知道你什么打算我不会允许Now, I know what youre up to, and I won*t allow it.怀俄明已经爆发了牧场战争Wyoming*s already had a range war, 蒙大拿不能重蹈覆辙Montana aint having another.我明早就逮捕他Ill arrest him in the morning同时所有人包括你In the meantime, everybody, and that means you, 要给副警长
22、录口供gives a statement to the deputies.是我很生气Damn right, Im mad.雅各布Jacob.雅各布Cara: Jacob.你哪来的胆子拂袖而去Cara: How dare you give your back to me? 我为你付出了那么多After all Tve given to you.你寻求的不是正义Its not even justice.是更小气的东西Its more petty than that.你要寻求复仇Ifs vengeance you seek.就算他明早被捕也无济于事Never mind hell be arreste
23、d in the morning.你更想亲手杀了他Youd rather put the bullet in him yourself. 然后你进监狱农场一样会落入他人之手Then its you in prison and the ranch is lost all the same. 你以为属你自己最痛苦吗You think its you who*s suffered the most?你一半时间都晕着你又从何而知How would you know, you were asleep half the time.我为你洗澡一口一 口喂你吃饭While I bathed you and s
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 19232022 1923 2022 第一 第六 完整 中英文 对照 剧本
限制150内