船岸安全检查表(重要).docx
《船岸安全检查表(重要).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船岸安全检查表(重要).docx(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECK LISTShip、Name 船名Berth 泊位Port港口 Date of Arrival 抵达日期Timeof Arrival 抵达时间填表须知INSTRUCTIONS FOR COMPLETION:为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(J)标号。如果不能给予 肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。如果认为有的问题 不适用,应在备注栏里加以说明。The safety of operations requires that all questions s
2、hould be answered affirmatively by clearly ticking ( V) in the appropriate box. If an affirmative answer is not available, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicabl
3、e, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.“船舶”和“码头”栏目中出现这种方格,表示由应该方实施检查。A box in the column ship and terminar indicates that the party concerned should carry out checks.在“代码”栏目里的A, P或R,分别表示如下的意义:The presence of the letters A, P or R in the column Code5 indicates the foll
4、owing:A -(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些 双方可接受的表格来交流这些协议和程序。A 一(Agreement) This indicates that the referenced consideration should be addressed by an agreement or procedure that should be identified in the Remarks column of the Check List, or communicated in some other mutually accepta
5、ble form.P-(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。P -(Permission5). In the case of a negative answer to the statements coded P5, no operations are to be conducted without the written permission from the appropriate authority.R(复查)表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。R-(Re-check) This indicates items to be re-checked a
6、t appropriate intervals, as agreed between both parties and stated in the declaration.仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同声明The joint declaration should not be signed until all parties have checked and accepted their assigned responsibilities and accountabilities.PART C - BULK LIQUID CHEMICALS - VERBAL VERIF
7、ICATIONC部分一散装液体化工品一 口头确认Bulk Liquid 一 Chemicals散装液体一化工品Ship船舶Terminal码头Code代码Remarks备注1. Material Safety Data Sheets are available giving the necessary data for the safe handling of the cargo.有MSDS提供货物安全操作必要的资料2. A manufacturer inhibition certificate, where applicable, has been provided.如适用,提供制造商的抑制
8、剂证书P3. Counter measures against accidental personal contact with the cargo have been agreed.就人员意外接触货品的应对措施达成一致意见4. Sufficient protective clothing and equipment (including self-contained breathing apparatus) is ready for immediate use and is suitable for the product being handled.足够的防护服和设备(包括自给式呼吸器)随
9、时可 用,并适合所操作的货品5. The cargo handling rate is compatible with the automatic shut down system, if in use.如使用,货物作业速率与自动关闭系统相符合A6. Cargo system gauges and alarms are correctly set and in good order.货物系统仪表和警报正确设置并处于良好的工作状 况7. Portable vapour detection instruments are readily available for the products bei
10、ng handled.适合所作业货品的便携式蒸气探测仪器备妥8. Information on fire-fighting media and procedures has been exchanged.交换消防介质的信息和程序9. Transfer hoses are of suitable material, resistant to the action of the products being handled.移货软管的材料合适,与作业的货品不发生反应。10. Cargo handling is being performed with the permanent installed
11、 pipeline system.货物作业使用永久性管系P1 L Where appropriate, procedures have been agreed for receiving nitrogen supplied from shore, either for inerting or purging ships tanks, or for line clearing into the ship.如需从岸方接受氮气用于惰化船舱、驱气或吹扫管 线,就相关程序已达成协议APPART 廿-BULK LIQUEFIED GASES VERBAL VERIFICATIOND部分一散装液化气一 口头
12、确认Bulk Liquefied Gases散装液化气Ship船舶Terminal码头Code代码Remarks备注1. Material Safety Data Sheets are available giving the necessary data for the safe handling of the cargo.有MSDS提供货物安全操作必要的资料2. A manufacturer inhibition certificate, where applicable, has been provided.如适用,提供制造商的抑制剂证书P3. The water spray syste
13、m is ready for immediate use. 水喷淋系统处随时可用状态4. There is sufficient protective equipment (including self- contained breathing apparatus) and protective clothing ready for immediate use.足够的防护服和设备(包括自给式呼吸器)随时可 用,并适合所操作的货品5. Hold and inter-barrier spaces are properly inerted or filled with dry air, as req
14、uired.货舱和内屏蔽之间的空间按要求充惰和干燥空气6. All remote control valves are in working order. 所有遥控阀门处良好工作状态7. The required cargo pumps and compressors are in good order, and the maximum working pressures have been agreed between ship and shore.货泵和压缩机处良好工作状态,船方和岸方就最大 工作压力达成一致意见A8. Re-liquefaction or boil off control
15、 equipment is in good order.再液化或蒸发控制设备处于良好状态9. The gas detection equipment has been properly set for the cargo, is calibrated and is in good order.气体探测设备根据货品适当的设置,校验和处于良 好的10. Cargo system gauges and alarms are correctly set and in good order.货物系统仪表和警报正确设置并处于良好的工作状 况11. Emergency shutdown systems ha
16、ve been tested and are working properly.应急切断系统已经过测试,处工作状态12. Ship and shore have informed each other of the closing rate of ESD valves, automatic valves or similar devices. 船/岸方互相告知应急关闭装置阀门、自动阀门或类 似装置的关闭速率AShip Shore 13. Information has been exchanged between ship and shore on the maximuiTi/minimum
17、temperatures/ pressures of the cargo to be handled.船/岸双方交换作业货物最大/最小温度/压力的信息A14. Cargo tanks are protected against inadvertent overfilling at all times while any cargo operations are in progress.在货物作业过程中,货舱应对任何时候意外超装的 保护15. The compressor room is properly ventilated; the electrical motor room is prop
18、erly pressurised and the alarm system is working.压缩机房保持适合的通风,电机房保持合适的正 压,报警系统工作正常16. Cargo tank relief valves are set correctly and actual relief valve setting are clearly and visibly displayed (Record Settings below)货舱压力释放阀正确设置,实际设定值应清楚标示 (记录设定值如下)Tank No 1Tank No 2Tank No 3Tank No 5Tank No 6Tank N
19、o 7Tank No 8Tank No 9Tank No 10Tank No 4DECLARATION声明We, the undersigned, have checked the above items in Parts A and B, and where appropriate, Part C or D, in accordance with the instructions and have satisfied ourselves that the entries we have made are correct to the best of our knowledge.我们(以下签名
20、者)已经对本安全检查表内A/B部分,如适用,和C或D部分的各个项目,根据指导进行了检 查,并确信就我们的知识而言,我们所填写的内容是正确的。We have also made arrangements to carry out repetitive checks as necessary and agreed that those items coded R in the Check List should be re-checked at intervals not exceeding hours.我们对协议进行复查的项目已作好安排,并同意在不超过 时间间隔必须对那些“代号”栏中标有的项目进
21、行复查。If to our knowledge the status of any item changes, we will immediately inform the other party.当获知任何项目状态发生变化,将立即通知另一方。For Ship 船方For Shore 岸方Name姓名Rank职务Signature 签名Date日期Time时间Name姓名Position 职务Signature 签名Date日期Time时间.Record of repetitive checks 重复性检查的记录:Date日期:Time时间:Initials for Ship: 船方确认Ini
22、tials for Shore:岸方确认Date日期:Time时间:Initials for Ship: 船方确认Initials for Shore:岸方确认In addition to the check list above, the following provisions have been produced to secure a safe operation. These items derive from experiences, and have been proved effective. The master and all under his command must
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 安全 检查表 重要
限制150内