DB3701∕T 0005.5-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第5部分:旅游.docx
《DB3701∕T 0005.5-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第5部分:旅游.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《DB3701∕T 0005.5-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第5部分:旅游.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、ICS01.080.10A22DB3701济南市地方标准DB3701/T0005.52019济南市公共服务领域名称英文译写规范第5部分:旅游SpecificationsforEnglishtranslationinJinanpublicserviceareasPart5:Tourism2019-12-05发布2020-01-01实施济南市市场监督管理局发布DB3701/T0005.52019目次前言.II1范围.12英文译写要求.13英文译法.13.1景区名称英文译法.13.2特产名称英文译法.4参考文献.6IDB3701/T0005.52019前言DB3701/T0005济南市公共服务领域名
2、称英文译写规范分为以下部分:第1部分:通则;第2部分:组织机构;第3部分:园区商圈;第4部分:道路交通;第5部分:旅游;第6部分:医疗机构;第7部分:经济金融;第8部分:体育;第9部分:餐饮住宿;第10部分:文化;第11部分:科技教育。本部分为DB3701/T0005的第5部分。本部分按照GB/T1.1-2009给出的规则起草。本部分由济南市人民政府外事办公室提出并归口。本部分由济南市人民政府外事办公室负责起草,中共济南市委机构编制委员会办公室、济南市住房和城乡建设局参加起草。本部分主要起草人:田迎、王全民、吴力、陶友兰、闫秋燕。II序号中文名称英文名称1九如山瀑布群风景区JiuruMount
3、ainWaterfallsScenicArea2红叶谷生态文化旅游区HongyeValleyEco-CultureTouristAttraction3跑马岭生态休闲度假区PaomaMountainEco-LeisureResort序号中文名称英文名称1九阳宫JiuyangDaoistTemple2济南市长清区灵岩寺旅游区JinanLingyanTempleTouristAttraction(ChangqingDistrict)序号中文名称英文名称1解放阁LiberationPavilionDB3701/T0005.52019济南市公共服务领域名称英文译写规范第5部分:旅游1范围本部分规定了济南
4、市旅游领域名称的英文译写要求和译法。本部分适用于济南市旅游领域名称的英文译写。2英文译写要求2.1(风)景区一般译为ScenicSpot/Area,特殊地,有约定俗成译法的继续沿用,如济南千佛山风景名胜区JinanQianfoshanNationalPark;旅游区则统一译为TouristAttraction,如表1所示。表1(风)景区、旅游区、(旅游)度假区英文译法示例2.2亭、台、楼、阁、榭译为Pavilion,如表2所示。表2亭、台、楼、阁、榭、阙英文译法示例2.3庙、寺(佛教)译为Temple,宫、观(道教)译为DaoistTemple,如表3所示。表3庙、寺与宫、观英文译法示例3英文
5、译法3.1景区名称英文译法景区名称英文译法如表4所示。1序号中文名称英文名称1济南千佛山风景名胜区JinanQianfoshanNationalPark2天下第一泉风景区趵突泉公园ScenicSpotsoftheWorldsBestSpring-BaotuSpringPark3天下第一泉风景区大明湖公园ScenicSpotsoftheWorldsBestSpring-DamingLakePark4天下第一泉风景区五龙潭公园ScenicSpotsoftheWorldsBestSpring-FiveDragonsPoolPark5天下第一泉风景区环城公园ScenicSpotsoftheWorlds
6、BestSpring-HuanchengPark6百脉泉公园BaimaiSpringPark7九如山瀑布群风景区JiuruMountainWaterfallsScenicArea8红叶谷生态文化旅游区RedLeafValleyEco-CultureTouristAttraction9泉城公园QuanchengPark10泉城广场QuanchengSquare11济南市水帘峡景区JinanShuilianGorgeScenicArea12安莉芳(山东)工业旅游区IndustrialParkTouristAttractionofEmbryForm(Shandong)13商河县国家农业科技园区Nat
7、ionalAgriculturalScienceandTechnologyParkofShangheCounty14金象山乐园JinxiangshanAmusementPark15卧虎山水库WohushanReservoir16药乡国家森林公园YaoxiangNationalForestPark17解放阁LiberationPavilion18济西湿地公园JinanWestWetlandPark19雪野湖XueyeLake20济南方特东方神画主题乐园JinanFantaWildOrientalThemePark21济南野生动物世界JinanSafariPark22济南植物园JinanBotan
8、icalGarden23朱家峪旅游区ZhujiayuTouristAttraction24王府池子WangfuPond25珍珠泉PearlSpring26皇龙冠景区HuanglongguanScenicArea27九阳宫JiuyangDaoistTemple28龙山景区DragonMountainScenicArea29莱芜战役纪念馆LaiwuBattleMemorialHall30房干生态景区FangganEcologicalScenicArea31莱芜笔架山景区LaiwuBijiaMountainScenicArea32济南市长清区灵岩寺旅游区JinanLingyanTempleTouri
9、stAttraction(ChangqingDistrict)33济南国际园博园JinanInternationalGardenExpoPark34九顶塔中华民族欢乐园JiudingtaChineseFolkThemePark35跑马岭生态休闲度假区PaomaMountainEco-LeisureResort36棋山景区QishanMountainNationalForestPark37大汶河湿地公园DawenRiverNationalWetlandParkDB3701/T0005.52019表4景区名称英文译法2序号中文名称英文名称38老商埠景区OldBusinessCityScenicAr
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- DB3701T 0005.5-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第5部分:旅游 DB3701 0005.5 2019 济南市 公共 服务 领域 名称 英文 规范 部分 旅游
链接地址:https://www.taowenge.com/p-94715189.html
限制150内