《2022年英语六级翻译称谓词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年英语六级翻译称谓词汇.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年英语六级翻译称谓词汇:副职的头衔汉语中表示副职的头衔一般都冠以副字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等状况,可选择 vice, associate, assistant, deputy 等词。相对而言,vice 运用面较广,例如:副总统(或高校副校长等)vice president副主席(或系副主任等)vice chairman副 vice premier副部长 vice minister副 vice governor副 vice mayor副领事 vice consul副校长(中小学)vice principal:首席长官首席长官的汉语称谓常以总表示,而表示首席长官的英语称谓语则
2、常带有 chief general, head , managing 这类词,因此当翻译冠以总字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯: general secretary总工程师 chief engineer总会计师 chief accountant总建筑师 chief architect总编辑 chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳 chief cashier; general cashier总裁判 chief referee总经理 general manager; managing director; executive head总
3、代理 general agent总教练 head coach总导演 head director总干事 secretary-general;commissioner总指挥 commander-in-chief; generalissimo总领事 consul-general总监 chief inspector; inspector-general;chief impresario总厨 head cook; chef:部门或机构的首长或主管有些部门或机构的首长或主管的英译,可以用一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用 director, head 或 chief 来表示:司(部属)dep
4、artment厅(省属)department署(省属)office(行署为administrative office)局 bureau所 institute处 division科 section股 section室 office教研室 program / section例:局长 director of the bureau; head of the bureau; bureau chief。国务院 the State Council 属下的部为 ministry,所以部长叫作 minister。另外,公署专员叫作commissioner,其办事机构叫作专员公署,英语为 prefectural
5、commissioners office。:行政职务的副职头衔与学术头衔行政职务的副职头衔与学术头衔的副职称往往用不同的词表达,最为常用的英语词是 associate,例如:副教授 associate professor副探讨员 associate research fellow副主编 associate managing editor副编审 associate senior editor副审判长 associate judge副探讨馆员 associate research fellow of . (e.g. library science)副译审 associate senior tran
6、slator副主任医师 associate senior doctor当然,有些英语职位头衔,如 manager 和 headmaster,其副职头衔可冠以 assistant,例如:副总经理 assistant / deputy general manager; assistant / deputy managing director大堂副理(宾馆)assistant manager副校长(中小学)assistant headmaster以 director 表示的职位的副职常以 deputy director 表示。此外,secretary, mayor, dean 等头衔的副职也可冠以
7、deputy,例如:副秘书长 deputy secretary-general耐书记 deputy secretary副 deputy mayor副院长 deputy dean学术头衔系列除了含正副级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如助理,助理常用 assistant 来表示,例如:助理教授 assistant professor助理探讨员 assistant research fellow助理工程师 assistant engineer助理编辑 assistant editor助理馆员 assistant research fellow of. (e.g. library scienc
8、e)助理教练 assistant coach助理农艺师 assistant agronomist:行业的职称头衔还有一些行业的职称头衔,其高级职称不用正或副表示,而干脆用高级或资深来表示,我们可以用 senior 来称呼,例如:高级编辑 senior editor高级工程师 senior engineer高级记者 senior reporter高级讲师 senior lecturer高级老师 senior teacher高级农艺师 senior agronomist有一些行业的职称或职务系列中,最高级别的职位冠以首席一词,英语常用 chief 来表示:首席执行官 chief executive
9、 officer (CEO)首席法官 chief judge首席顾问 chief advisor首席检察官 chief inspector / prosecutor首席仲裁员 chief arbitrator首席监事 chief supervisor首席播音员 chief announcer / broadcaster首席代表 chief representative首席记者 chief correspondent除了用总、高级、首席等词语来表示一些机构或行业的最高级职务之外,还有一些高级职务则运用带长字的头衔,例如:检察长 procurator-general审判忙 presiding judge;chief judge;chief of judges护士长 head nurse秘书长 secretary-general参谋长 chief of staff厨师长 head cook,chef第6页 共6页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页
限制150内