(全)工程合同价款结算和支付条款(中英文对照).docx
《(全)工程合同价款结算和支付条款(中英文对照).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(全)工程合同价款结算和支付条款(中英文对照).docx(13页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、工程合同价款结算和支付条款(中 英文对照)工程合同价款结算和支付条款(中英文对照)Interim Payments 期中付款No amount will be paid until the Employer has received and approved the Performance Security. Thereafter, the Employer shall within 28 days after receiving a Statement and supporting documents, give to the Contractor notice of any items i
2、n the Statement with which the Employer disagrees, with supporting particulars. Payments due shall not be withheld, except that:在雇主收到并认可履约担保前,不办理付款.其后,雇主应在收到有关报表 和证明文件后28天内,向承包商发出关于报表中雇主不同意的任何项目 的通知,并附细节说明.除下列情况外,对应付款项不应予以扣发:COMPANY shall pay, or cause to be paid, the invoices within thirty (30) day
3、s after receipt thereof through theCONTRACTORDS bank account via telegraphic transfer as will be 应收款项除另有约定外,应通过电传或SWIFT的方式转账到卖方在其 所在国的银行账户上,当卖方银行以立即可以兑现的资金的形式收到相 应的应收款项的全款时,视为买方已履行了其支付的义务。The amounts due shall be transferred, unless otherwise agreed by teletransmission of SWIFT to the Supplier* s ba
4、nk in the Supplier7 s country to the account of the Supplier and the Purchaser shall be deemed to have performed its payment obligations when the respective sums due have been received in full by the Supplier7 s bank in immediately available funds.FIXED LUMP SUM PRICE AND PAYMENT TERMS固定合同总价和付款As th
5、e full consideration for the satisfactory performance and entire discharge by the CONTRACTOR of all of the CONTRACTOR s duties, obligations, responsibilities and liabilities under the CONTRACT, the OWNER shall in accordance with the payment terms set forth in the CONTRACT, pay the CONTRACTOR the FIX
6、ED LUMP SUM PRICE. Agreement在承包商根据合同规定履行其全部职责及义务,业主将按照合同支付条 件以固定总价形式向承包商付款。乙方制作的效果图经甲方确认合格,并按本合同约定向甲交付成品及相 应的电子文件后,甲方支付余款。The renderings produced by Party B are confirmed by Party A as qualification if it is qualified, Party B deliver the finished product and the corresponding electronic documents a
7、ccordance with the contract, part A shall pay the remain balance.价款支付:Payment for Work第一期:甲方在本合同开始实施时支付乙方工程总价30 % ,即96万 美元整;First installment: Party A shall pay to Party B 30percent of the total price for Work, i.e. 960, 000 U. S dollars only at the time when this contract be duly executed.第二期:甲方在安装
8、通气管时,支付乙方工程总价20% ,即64万美 元整;Second installment: Party A shall pay to Party B 20percent of the total price for Work, i.e. 640, 000 U. S dollars only upon the commencement of installation of air pipes.发包人向承包人承诺按照合同约定的期限和方式支付合同价款及其他 应当支付的款项。The employer promises to the contractor that it will pay contra
9、ct price and other payables approved in the contract.本合同生效时,甲方支付设计费总额的约50% (建设部、国家工商行 政管理局建设工程设计合同(示范文本)规定:为50% ),即贰 拾伍万元人民币(RMB )整,作为订金及设计方案确定后首付设计费。Party A shall pay about 50% of the total value of the design fees (50% as per the provision in Design Contract for Construction Project (trial edition
10、) issued by the Ministry of Construction Department and National Industry & Commerce AdministrativeBureau, that is 250000 (two hundred and fifty thousand) YuanRMB Only完成全部桩基及主要建构筑物基础时,甲方支付设计费总额30%,即拾伍 万元人民币(RMB )整。Party A shall pay 30% of the total value of the design fees after the completion of al
11、l the pile bases design and foundation design for main buildings, that is 150000(one hundred and fifty thousand)Yuan RMB Only.indicated on the invoice. The cost of such transfer, currently U.S. $ thirty (30) per transfer, shall be borne by CONTRACTOR and deducted from each payment.收到承包商的发票后30日内,公司按发
12、票上给定的帐号通过电汇付款。 银行费用由承包商负担,从每次的付款中扣除。目前,每次电汇的银行 费用为30美元。CONTRACTOR shall be paid twenty five percent (25%) of its monthly U.S. Dollars Invoices in equivalent Egyptian Pounds. The Egyptian Pounds equivalent of U.S.D. shall be calculated at the rate of exchange applicable to the Petroleum Sector in eff
13、ect of the month in which payment were executed. This rate currently shall be based on the National Bank of Egypt s rate.承包商每月提交的美元发票,其中发票金额的25%以等价值的埃镑支 付。汇率以实际付款当月石油部门使用的汇率为准,该汇率通常以埃及 国家银行的汇率为基准。本合同生效后三天内发包人支付设计费总额,计16万元作为定金合 同结算时,定金抵作设计费)。The party issuing contract shall pay the total design fee,
14、within three days after the execution of this contract, that is, 160000 RMB as a deposit (the deposit will be seen as a part of design fee, at the time of contract settlement).在本合同生效后天内,业主应向承包商支付金额为合同价格,作为承 包商完成该工程并承担本合同规定的所有义务的全部报酬。Within days after the effective date of this Contract, the Owner sh
15、all pay the Contractor as full and complete compensation for accomplishing the Works and assuming all obligations under this Contract the Contract Price in the amount of.客户方将根据附表5费用、开支及付款方式的相关约定向设计方 支付相应工作阶段所列明的设计费用。Client shall advance to the Designer due design fees prescribed for different stages
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 工程 合同 价款 结算 支付 条款 中英文 对照
限制150内