Night Court《夜间法庭(2023)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx





《Night Court《夜间法庭(2023)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Night Court《夜间法庭(2023)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx(26页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-这扣子真难搞谢谢帮忙-Wow, that was a tricky clasp. -Thanks for the help.出于某些原因人们总是害怕我ttPeople are usually scared of me, for some reason.为什么就因为你纹了身?Why, *cause you have a few tattoos?一个燃烧的骷髅有什么好怕的?Whats so scary about a flaming skull?那是我奶奶-Thats my Nana.哦我喜欢她的颔骨-Aw. I love her cheekbones.我希望你不急着去法庭-I hope you
2、re not in a rush to get to court.这得花些时间情人节之后This could take awhile - Arlo has more jewelry阿尔洛的首饰比典当铺都多than a pawn shop after Valentines Day.我稍微迟点没事-Its okay if fm a little late.没我他们没法开庭因为我是法官They can*t start without me. Tm the judge.哦你就是那个新来的夜间庭法官-Oh, youre the new night court judge.好吧让我先向你介绍下自己Well
3、, let me be the first to introduce you to me.我叫唐娜古尔加努斯是你的法警Im your bailiff, Donna Gurganous.-大家都叫我古尔斯哦很高兴认识你-Everyone calls me Gurgs. -Oh, so nice to meet you, Gurgs.我叫艾比斯通我刚才北部调到这Im Abby Stone. I just moved here from upstate.斯通法官这听着有点耳熟啊-Judge Stone. That sounds familiar.也许你听说过我爸哈利斯通-Maybe you hear
4、d of my dad, Harry Stone?他90年代的时候在这里工作过He worked here back in the 90s.好吧我猜那些和我爸一起工作过的人Yeah, I guess anyone who worked with my dad应该都已经不在这了吧希望你不要介意我的冒昧来访-Hope you dont mind me dropping by.我在一个盒子里翻我爸的老物件时找到了你的地址I found your address in a box of my dads stuff.嗯没有额没有-Yeah, no. Uh, no.这很好只是Its, uh, fine.
5、Its just -抱歉只是嗯我有好一阵子Sorry, its been, well, quite awhile没有招待过客人了since I did any entertaining.哦要甜面酱吗?Oh, duck sauce?就先拿着吧-For later.你父亲的事情我很遗憾-I was sorry to hear about your father.我们已经很多年没联♥系♥了但他是个好人 We had lost touch over the years, but he was a great guy. 我知道他也是这么看你的-I know he felt t
6、he same way about you.你这胡子让我差点没认出你来-I almost didnt recognize you with the beard.照片上你总是收拾的很整齐In pictures, you always looked so put together.这并不是说留胡子不好看Not that the beard isnt a good look.这,这是掩盖脖子上问题的好办法Its -Its a great way to cover up a weird neck.这也不是说你的脖子有问题我是说喔看看这景色Not that your neck is weird. It*
7、s - Wow, look at that view! 这就是莎拉买♥♥这个地方的原因-That is what sold Sarah on the place.莎拉是你妻子?-Is Sarah your wife?曾经是-She was.那么你是为什么来这城市的?So, what brings you to town?我来这是为了工作-I moved here for a job.我是新任的夜间法庭法官I am the new night court judge.这么说吧我们的公设辩护人离任了-Anyway, our public defender quit, 我
8、想知道你对这职位是否感兴趣and I was wondering if you might be interested.当公设辩护人?-In being a public defender?恐怕你对我的为人有些误解Im afraid youve confused me with someone else,觉得我是个关心他人的人someone who likes people.啊那我猜这对你来说也没什么意义了-Huh. Then I guess this doesnt mean anything to you?把桌子的其他部分也拿出来吧-Pull the rest of the table ou
9、t of there, 这样我会印象更深点PH be very impressed.这是一个纪念品那天晚上我爸爸差点-Its a souvenir from the night that my dad almost quit 辞去法官一职而你把他从一个台球房♥给找出来 being a judge; you found him in a pool hall并且帮他找回了他最热爰的东西and helped him go back to the thing that he loved.你说你很钦佩他You said you admired him.完全不记得了-Doesn*t ring
10、 a bell.你还叫他-You also called him一个可怜的只会发牢骚软蛋a pathetic, whiny, wheezy jackass twig.哦这我记得-Oh, that I remember.这是很久以前的事了That was a very long time ago.你要知道 我奋斗在一线的日子已经过去了You know, my practicing days are behind me.现在我更多的是作为一个辅助角色Nowadays, Tm in more of a supportive role.教学吗? 我现在送传票-Teaching? -Im a proce
11、ss server.当你告诉他们的时候他们的脸色就像The look on someone*s face when you tell them他们被招待到了他们孩子的橄榄球赛上一样theyve been served at their kids flag football game,简直妙不可言priceless.一个能收到这么多感谢卡的人The guy with all those thank you cards肯定是有点关爰他人的must like people a little bit.偶尔送传票的时候我会给出-Occasionally with the subpoena, Til th
12、row in一些免费的法律建议 只是想让他们可怜的混♥蛋♥a little free legal advice, just so that the poor bastards不要去干些傻事dont do something utterly stupid.而他们为了谢我会给我张感谢卡And theyll thank me with a card,或者26磅黑市牛眼肉or 26 pounds of black market ribeyes.拿着Here.带着路上吃?然后就别追究从哪来的了One for the road? Don*t ask where they cam
13、e from.这些牛看了些不该看的These cows have seen stuff.今晚来法庭吧-Come to the courthouse tonight.我可能真的需要一些指引I could really use some pointers.我已经在州北部当过法官 但夜间法庭真是Ive been a judge upstate, but night court is 一场永不停止的畸形秀一片烂泥塘子-A non-stop freak show. A fetid swamp.我说的有错吗?别否认你知道我说的没错Am I close? Come on, you know Im close
14、.这次不同-Its different.求你了?你是我知道的唯一一个Please? Youre the only person I know知道这个地方是如何运作的人who gets how that world works,或者说唯一一个活着的or at least the only person whos still around.嗯好吧-Yeah, okay.我会去下的Ill stop by.那么现在就像我说的我已经So now, as I said, its been quite awhile有段日子没招待客人了since I entertained.该怎么告诉客人该离开了?How d
15、o you get someone to leave?快和我说说吧显示板-Tell me a story, board.是谁动了你?Who hurt you?真不敢相信这会发生在我眼皮底下Oh, I cant believe this is happening on my watch.对这个事情你是不是-Is there a world in which youre taking this-看的太严重了 ? 哦尼尔a little too seriously? -Oh, Neil.你真是个目光短浅的傻白甜Innocent, naive, simple, narrow-hipped Neil.我
16、也很想告诉你这个世界I wish I could tell you the world was all充满了了阳光和正能量 但这不是一次孤立事件sunshine and flapjacks, but this is no isolated incident.也许你已经忘了上周四发生的事件了Or have you forgotten the events of last Thursday,那次我们法庭的灯泡被when our courtrooms light bulbs were swapped out换成了小土豆for fingerling potatoes?那只是个愚蠢的玩笑就像不会有人真&
17、hearts;相♥信-Its just a dumb joke, its not like anybodys gonna believe 加里,巴特茅斯(臭嘴巴)是个真人一样Gary Buttmouth is a real person?哪位是加里,巴特茅斯?Im looking for Gary Buttmouth?你觉得有个加里,巴特茅斯在这工作-You think theres a Gary Buttmouth working here 而他的办公室在and his office is 1814.他是找我的Hes coming for me.那是我的办公室Thats my
18、office.所以我要再问你们一次-So, Im going to ask you one more time.是谁先动手的Who threw the first punch?他先动手的什么是我?你先打的!-Both He did. I did? You did!别打了 !都停手!-Cut it out! Cut it out!也许我们该让他们互相干掉对方-Maybe we should just let them kill each other.没有公设辩护人在这Its basically Thunderdome around here这里简直就像铁笼格斗场 without a public
19、 defender.-让我们休息五分钟-你就不能快点进行裁决吗?-Lets take five. -You dont want to just rule real quick? 休息五分钟也许十分钟Or take five. Maybe 10.-嗨莎莉没错是我-Hey, Sally. Yes, it*s me.让我们别搞出什么大动静行不?Lets not make a big deal about it, okay?所以回来的感觉是不是很不寻常?-So is it weird being back?就像回到了从前的母校?Like going to your old high school?不更
20、多的是像去牙科诊所-No, more like a trip to the dentist.令人不快而且有Slightly unpleasant, and theres一个陌生人一有机会a decent chance a total stranger就会把他们的手伸进你的嘴里will try to stick their hand in your mouth.所以你想去我爸的老房♥间看看吗?-So, you want to check out my dad*s old chambers?我打赌我们找到的那个盒子里的东西会让你找回I bet that box of stuff we
21、 found will bring back memories过去的美好回忆敬谢不敏了of your glory days. -No, thank you.我更希望忘记过去那些事情I prefer leaving the past in the past.如果这些墙能说话他们一定会说杀了我吧If these walls could talk, theyd say, Kill me.哦奥利维亚.摩尔这位是丹菲尔丁-Oh, Olivia Moore, this is Dan Fielding.他曾是本庭的助理地区检察官He used to be the Assistant District Att
22、orney of this court. 哇哦一个过去的夜间庭助理地区检察官啊-Oh, wow, a former night court Assistant District Attorney. 我该带着自♥拍♥杆来啊Of all the days to leave my selfie stick at home.嗯 你可以把你的手♥机♥一直-Well, you could always tape your phone粘在你的to that stick up your -我喜欢这样你来我往的I am liking this back a
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 夜间法庭2023 Night Court夜间法庭2023第一季第一集完整中英文对照剧本 Court 夜间 法庭 2023 第一 完整 中英文 对照 剧本

限制150内