Fisk《Fisk(2021)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx
《Fisk《Fisk(2021)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Fisk《Fisk(2021)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx(35页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、孔雀和李在悉尼呆了 10年。Peacock and Lee for 10 years in Sydney.但你来自墨尔本?But youre originally from Melbourne?是的,我结婚时搬到了悉尼,Yeah, I moved to Sydney when I got married,但最近我丈夫和一个年长的女人私奔了but then recently my husband ran off with an older woman所以我想到了处理创伤的最好方法so I thought the best way to deal with the trauma.逃跑了,所以我回到
2、了墨尔本。.run away, so here I am back in Melbourne.不过,这堡是一个临时位址。Thats just a temporary address, though.我只是在Airbnb,直到我整理自己。Im just in an Airbnb till I sort myself out.这些都无关紧要。我就嘘。None of that*s relevant. Ill just shush.我没有看到参考。I dont see a reference.不?不。有参考吗?No? No. Is there a reference?哦。没有。Oh. No.你能得到一
3、个参考吗?Can you get a reference?不。No.好吧这将限制您的选择。Well, that*s going to limit your options.我会拿走任何东西。I will take anything.家庭法。Family law.除了可能是的,我做合同法。Except maybe. Yeah, I do contract law.我没有任何法庭经验。I don*t have any court experience.而且我真的不是一个善于交际的人所以And Im not really a people person, so.死人呢?Twinings, fancy
4、 biscuits, teacups, etc, on this side仅供用户端使用。for client use only.请自备杯子,以便在办公室周围使用。Please bring your own mug for use around the office.玉米薄片是我的。放手。And the Corn Thins are mine. Hands off.早上,菲斯克!任何特殊的牛奶,都在你身上。Morning, Fisk! Any special milk, thats on you.有一堆文件让你继续。Got a bunch of files to get you going.对
5、,我准备好了。雷蒙德,你介意吗?Righty, Tm ready. Raymond, do you mind?我正在感应中。这不是名人堂,罗兹。Im in the middle of an induction. Its not a hall of fame, Roz. 自从她被除名以来,她没有太多事情可做。She hasnt had a lot to do since she was struck off.暂停Q我被停职了。我没有被除名。Suspended. Tve been suspended. I have not been struck off.还是有点敏感。Still a bit to
6、uchy.我们现在在这狸。是的。和你在一起。Were in here now. Yep. With you.来。Coming.马桶钥匙就放在我办公桌旁的这个挂钩上The toilet key lives on this hook by my desk并且必须始终返回。and must be returned at all times.还行。厕所在哪狸?OK. And wheres the toilet?就在左边。Just up there to the left.桂面?那你为什麽要锁定它呢?Inside? So why do you lock it?我喜欢跟踪。让男孩们保持诚实。I like
7、to keep track. Keeps the boys honest.保持地方清洁Keeps the place clean.好的,那麽你每次访问后都会检查它吗?OK, so do you check it after every visit?好吧,不是每次访问之后。Well, not after every visit.显然,我确实有其他事情要做。Obviously I do have other things to do.当然可以,但是你看到问题了吗?Sure, but do you see the problem?如果您每次访问后都不检查,If you dont check it a
8、fter every visit,从理论上讲,我可以因为别人的烂摊子而受到指责。theoretically I could get blamed for someone elses mess.你明白我的意思吗?Do you know what I mean?别人以某种状态离开这个地方,你不检查它,Someone else leaves the place in a state, you dont check it, 我使用浴室,你检查一下,I use the bathroom, you DO check it, 你可能会认为我是那个把犯罪现场留在那狸的人。you might think Im
9、the one that left a crime scene in there.听。Listen.马桶钥匙就住在那个钩子上。The toilet key lives on that hook.嗯。Mm-hm.不过,你可以看到我的意思。不,不。You can see my point, though. No. No.稀有,中等稀有,做得很好。Rare, medium rare, well done.都完成了伊入职?All done and inducted?我不知道。你说完厕所了吗?I dont know. Have you finished talking about the toilet?
10、是的,一切都很好。Yep, all good.我不太明白为什麽你会在它进入时锁定它I dont quite understand why you would lock it when its insi. 是的。我有。好。好。Yep. I have. Good. Alright.好吧,我们已经让你进入那桂Well, we have got you in there 直到我们为您整理办公室。until we can sort an office out for you.好的,太好了。请跟我来。OK, great. Please, follow me.注意它的边缘。每次都会得到你的膝盖。Watch
11、the edge of that. That11! get your knee every time.我们进去好吗?是的。Shall we go in? Yes.海伦。这是露丝奥马利。你好。Helen. This is Ruth OrMalley. Hello.露丝,我要把你的新同事海伦留给你。Ruth, Tm going to leave you with our new associate, Helen.但是你不要不给我那个杏子鸡食谱就离开。But dont you leave without giving me that apricot chicken recipe. 会的。谢谢你,罗兹
12、。Will do. Thank you, Roz.所以,露丝,你能给我一秒钟吗?So, Ruth, can you just give me one second?哼哼!Mm-hm. Hey!对不起,罗兹露丝是谁?Sorry, Roz.whos Ruth?她是客户。您的客户。已经?Shes the client. Your client. Already?哦,我以为第一周我只是在阅读档Oh, I thought first week Id just be reading files并重新熟悉遗嘱认证法,你知道的。and reacquainting myself with probate law
13、, you know.就像,一个真正的客户只是感觉有点呃,Like, an actual client just feels a bit.eugh,第一天有点满。its a bit full-on for a first day.哦,对不起。是的。Oh, Im sorry. Yeah.这份工作不符合你的喜好吗,海伦?Is the job not to your liking, Helen?不。No.不,这符合我的喜好。好多!No, its to my liking. A lot!所以,是的。让我们进去吧与客户。So, yeah. Lets get in there. with the clie
14、nt.是的,让我们。还行。Yes, lets. OK.好的,露丝。去。OK, Ruth. Go.请原谅?开始。说话。Beg your pardon? Start. Talk.你需要什麽?我能为你做什麽?What do you need? What can I do for you?啊。好吧,呃,老公建议我应该看看Ah. Well, er, hubby suggested I should see.老公。老公。别说老公。Husband. Husband. Donrt say hubby.我们记录在校吗?我需要正式吗?Are we on the record? Do I need to be fo
15、rmal?不,我只是不喜欢“老公”这个词。No, I just dont like the word hubby:对于某些人来说,它是“湿润的对我来说,这是“老公For some people its moist*. For me its hubby.无论如何,继续前进。Anyway, keep going.嗯,我妈妈最近去世了,而且Um, my mother died recently and.是的。还行。Yeah. OK.我为你的损失感到抱歉。谢谢。And I am sorry for your loss. Thank you.在她的遗嘱中,她把一半的遗产留给了我In her will s
16、he left half her estate to me一半给我哥哥迪恩。and half to my brother, Dean.嗯。在一个条件下。Mm-hm. On one condition.这是意志吗?请问我能看到吗?Is that the will? Can I see that, please?是的。是的。谢谢。Yes. Yep. Thank you.现在,如您所见Now, as you can see.嘘。就让我读一读吧。Shh. Just let me read it.这说你哥哥只继承他的钱This says your brother only inherits his mo
17、ney如果他做了输精管切除术。if he has a vasectomy.是的。不。Yes. No.你不能在遗嘱中提出这样的条件。You can*t put conditions like that in a will.但他有五个孩子,五个不同的女人。But he has five children to five different women.它必须停止。哦,我完全同意你的看法。It has to stop. Oh, I couldnt agree with you more.但不幸的是,你不能强迫一个人.But unfortunately, you cant force a person
18、.这是一份具有法律约束力的档。是吗?This is a legal binding document. Is it?我们使用了邮局的适当遗嘱套件。We used a proper will kit from the post office.是的,我想告诉你Yeah, and Im trying to tell you妈不能让你哥哥做输精管切除术,your mother cant make your brother have a vasectomy, 你也不能。and neither can you.在你问我之前,邮局也不能。And before you ask me, neither can
19、the post office.恐怕不在他们的职权范围内,露丝。Not in their purview, Tm afraid, Ruth.你和孔雀和李的任何人说话了吗Did you speak to anyone at Peacock and Lee在你偏用海伦之前?before you hired Helen?不,我没有,罗兹。我做出了判断。No, I didnt, Roz. I made a judgement call.好吧也许打电♥话♥可能更有用。Well, perhaps a phone call might have been more useful.
20、你知道她被解偏了吗?Did you know she was fired?是的。Yep.不。No.不知道。Did not know that.这不是关于钱,而是关于原则。Ifs not about the money, ifs about the principle.确定。Sure.如果你问我,那是耻辱If you ask me, it was the shame这终于把我母亲赶进了坟墓。that finally drove my mother into the grave.好吧,根据这些记录,羞耻和癌症。Well, shame and cancer, according to these r
21、ecords.不好意思?什麽?Sorry? What?她应该受到监督。She should be supervised.好吧你不能和客户坐在一起Q你被停职了。Well, you cant sit in with clients. You*re suspended.我知道。I know.加油。真?是的,来吧。Come on. Really? Yes, come on.说真的,罗兹。Seriously, Roz.如果可以,我会的,但我不能。I would if I could but I can*t.我吃了一顿丰盛的午餐。Ive had a heavy lunch.好的,那麽这狸有死亡证明吗?OK
22、, so is there a death certificate in here?我没看到一个。一切都在那狸。I didnt see one. Itrs all in there.哦,对我来说看起来不错。Oh, it looks fine to me.只是太老鸟在聊天了。Its just too old birds having a chat.我应该问的是,你哥哥对这一切怎麽说?What I should ask is what does your brother say about all this?我想他并不热衷于这个想法,否则你就不会在这狸。I assume hes not keen
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Fisk2021 Fisk 2021 第一 完整 中英文 对照 剧本
限制150内