三台清明应制翻译解析外语学习翻译基础知识_论文-文学文章.pdf
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《三台清明应制翻译解析外语学习翻译基础知识_论文-文学文章.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《三台清明应制翻译解析外语学习翻译基础知识_论文-文学文章.pdf(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、三台清明应制 宋代:万俟咏 见梨花初带夜月,海棠半含朝雨。内苑春、不禁过青门,御沟涨、潜通南浦。东风静、细柳 垂金缕。望凤阙、非烟非雾。好时代、朝野多欢,遍九陌、太平箫鼓。乍莺儿百啭断续,燕子飞来飞去。近绿水、台榭映秋千,斗草聚、双双游女。饬香更、酒冷 踏青路。会暗识、夭桃朱户。向晚骤、宝马雕鞍,醉襟惹、乱花飞絮。正轻寒轻暖漏永,半阴半晴云暮。禁火天、已是试新妆,岁华到、三分佳处。清明看、汉宫 传蜡炬。散翠烟、飞入槐府。敛兵卫、阊阖门开,住传宣、又还休务。译文 梨花还染着夜月的银雾,海棠半含清晨的雨露,皇家宫苑关不住阳春,春光延伸到遥远的城 门。御沟里涨满新水,暗暗地流向南浦。细柳垂丝丝金缕,
2、东风平和静穆。望壮丽宫阔高耸 入云,那并不是烟雾霏霏的仙境。清平时代,朝中和民间多么欢悦。帝城条条大路,喧响着 箫声鼓乐。黄莺儿歌声断续,小燕子飞来飞去。绿水中倒映着岸边台榭,秋千影随水波荡漾不伍。一对 对游女,聚集着做斗草游戏,踏青路上洋溢着卖糖的香气,到处是携酒野宴的人,你也许会 幸运地认识那人面桃花相映的朱门。少年跨着雕鞍宝马,向晚时在一起欢聚,酣醉中,衣襟 上沽惹着片片落红、点点飞絮。正是轻寒轻暖宜人的长昼,云天半阴半晴的日暮,在这禁火时节,青年们已把新妆试著。岁 华恰到最佳处,清明时看汉宫传送蜡浊,翠烟缕缕,飞进门前种槐的贵人府。兵卫全都撤除,皇宫敞开千门万户,不再听到传诏宣旨,停止
3、了一切的公务。注释 三台:唐教坊曲名。宋李济翁资暇录:三台,今之啐酒三十拍促曲。”宋张表臣珊瑚 钩诗话:乐部中有促拍催酒,谓之三台。”单调二十四字,四句两平韵或单调二十四字,四句三平韵。应制:即应诏,指奉皇帝之命写作诗文。内苑:皇宫花园。青门:汉长安东南门,后泛指京城城门。浦:水边,这里泛指京城外面的江河。凤阙:汉代宫阙名。非烟非雾:指祥瑞之气。庆云是一种彩云,古人迷信,认为是祥瑞之气。九陌:汉长安城中有八街、九陌。后来泛指都城大路。乍:恰好,正是。啭:鸟声宛转。榭:建在高台上的宽敞屋宇。斗草:古代的一种游戏,也叫 斗百草”饧(xng):糖稀,软糖。踏青:指春天郊游。夭桃:茂盛而艳丽的桃花。漏
4、永:夜漫长。禁火:古俗寒食日禁火三天。三分:很,最。槐府:贵人宅第,门前植槐。收敛,引申为撤离。阊阖:宫之正门。住传宣:停止传旨、宣官员上殿。休务:停止公务。创作背景 这首词是宋徽宗时万俟咏任大晟府乐官时奉皇帝之命所作。赏析 全词用赋的铺张扬厉之笔法极力铺叙京城清明时节的节序风光,粉饰出一片虚假的太平 繁荣景象。词分上、中、下三片,上片写宫苑中的春景,由内及外;中片写郊外之游,具体 描写莺歌燕舞、各色人物游冶欢乐的情形;下片写贵族宅院中的喜庆景象。上片写春到京城,将优美的春景,归结为 朝野多欢”箫鼓”盈衢的 太平气象”。见梨 花初带夜月,海棠半含朝雨。”首二句写景,收入了梨花、海棠、夜月、朝雨
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 三台 清明 应制 翻译 解析 外语 学习 基础知识 论文 文学 文章
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内