文言文翻译的方法中学教育中考_中学教育-中考.pdf
《文言文翻译的方法中学教育中考_中学教育-中考.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译的方法中学教育中考_中学教育-中考.pdf(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、学习必备 欢迎下载 文言文翻译的方法(学案)编订:杨洪跃 审定:张凤山 2008.3.24 考纲要求:能够阅读浅显的文言文 学习目标:1。了解文言文翻译的要求、原则 2。掌握、运用文言文翻译的方法 学习重点:目标 2 学习方法:讲练结合 学习步骤 一、高考试题剖析 1、读下列文章,翻译加横线的句子。时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪?人户见安僵卧。问:“何以不出?”安曰:“大雪,人比饿,不宜干人”令以为贤,举为孝廉。一一后汉书袁安传 译文 。译文 。2、李贺,字长吉,七岁能辞章每日旦出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,即书投囊
2、中。末始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。及暮归,足成之。母使婢探蘘中,见所书多,即怒日:“是儿要呕出心乃已耳!”一一新唐书李贺传 译文 。译文 。二、高考文言文翻译复习提示 (一)2008年考试说明中关于文言文翻译的说明:文言文翻译长期以来都是采用选择题的考查方式。2008年高考试题在这方面的考查将会有所变化,即让考生直接翻译文段或句子。选择题在考查字词句的理解、文章内容的把握概括能力方面确实有一定的功效,但是考生是否完全读懂了文章的内容还很难加以判断。从文言文的特点来看,最有效的方法是让考生翻译一段文字,从而看出他们阅读文言文的真实水平。考虑到阅卷的因素,文言翻译的内容不宜过长,而且应以直
3、译为主。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。从上述要求看,高考对文言文阅读的考查将会分两段来考,以往阅读判断的考查方式还将保留,用选择题来考,放在第一卷,另外将会增加 1个翻译题,放在第二卷,为了不增加考生的答题量,题目数量将仍然保持 6道题,既选择题 4道,翻译 2-3句,分值 22分。(二)文言文翻译的主要训练点:1文言实词 例 1每至哭踊,顿绝方苏。(1994)学习必备 欢迎下载 例 2徒流及死,具有等差。(1997)例 3天保中,郡界大水,人灾
4、,绝食者千余家。(1999)注意要点:(1)基本模式是单音节词变双音节词。(2)积累与根据上下文意推断相结合。(3)重点是古今异义词类活用通假字。(4)专用词语不译,一般词语译彻底。2文言虚词 例 1今闻此言,故犹未也。(1995)例 2一身获罪,且活千室,何所怨乎?(1999)例 3遣使约降于燕,燕军皆呼万岁。(2001)注意要点:(1)积累,大体了解重点虚词的一般用法。(2)对句中的关键虚词要确译。(3)根据上下文和相关实词意义进行推断。3文言句式 例 1至于公事,何由济乎?(1995)例 2今日顺从,明日富贵矣。(1998)例 3及欲求谒,度知其意。(1999)注意要点:(1)注意并准确
5、反映分句间的关系。(2)注意并准确补上句中省略成分。(3)注意词语调序以符合现代习惯。(4)注意根据全文和上下文意推断。三复习指导 (一)要以扎实完备的文言知识为基础 文言文的翻译,将牵扯到方方面面的文言知识,其中以实词、虚词、文言句式为主,在此基础上,还有句读、通假、古今异义、词类活用等小知识点,而熟知这些知识,是准确翻译文言文的必要条件。因此,须梳理这些知识,形成网络,且要吃透课本,从而实现由课内向课外的迁移。(二)了解有关文言文翻译的常识 1、标准 简言之三个字:信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。高考中的翻译一般只涉及信和达 2、原则:直译为主,意译为辅。直译,就是严格按原文字句一一
6、译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。一般说来,应以直译为主,辅以 意译。高考文言文翻译也主要考直译。3、直译的方法对、换、留、删、补、调六个字。对对译。把文言文中的单音词译成以该词为词素的合成词。例天下事有难易乎?(为学)换替换。有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。包合同甲方乙方甲乙双方本着自愿平等原则经协商一致签订本合同以便双方共同遵守一合同期限合同期限以总包与建设方所签订工程合同为准二承包范围承包方式甲方将工程以包
7、人工包辅材包机械包电渣压力焊材料及人工包质量包弯钢机断钢机调直机电渣压力焊设备等均由乙方自备主要材料由甲方提供实行限额领料所有材料用量按计划单用量控制工程量验收依据施工图和已完成合格实物工程量按本合同规定质量标准验收工程验收以工程理项目质检员项目经工作制作下料解捆冷轧配料划线放线弯曲捆扎标识半成品分类堆放及钢筋场地清理保持整洁钢筋绑扎为配合木工施工人员放线搭自用架子清理模板内杂物断铁丝场内取支半成品钢筋按设钢筋施工班组劳务分包合同计要求绑扎放入模学习必备 欢迎下载 例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(出师表)留保留。古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同
8、的词,如山、水、中、笑、有等,都按原文保留不译。例庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。删删略。古文里有些虚词,现代汉语没有对等的词来翻译,或者现代汉语在这个地方不用虚词,便可删略。例 1夫战,勇气也。(曹刿论战)例 2战于长久,公将鼓之。(曹刿论战)补补充。古书中的省略现象比较突出,为了完满的表达文章的内容,译文就应补出原文省略的而现代汉语又不能省略的某些词句。例见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(桃花源记)调调整。古汉语句子成分的位置与现代汉语有一些不同之处,翻译时就应根据现代汉语的语言规律作些调整。例忌不自信。(邹忌讽齐王纳谏)四文言文翻译十点失误 (一)不需翻译的强行翻译。在文言文中凡是国名、
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 方法 中学 教育 中考
限制150内