《醉翁亭记全文解析 醉翁亭记全文主旨句.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《醉翁亭记全文解析 醉翁亭记全文主旨句.docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、醉翁亭记全文解析醉翁亭记全文主旨句醉翁亭记是宋代文学家欧阳修创作的一篇文章。宋仁宗庆历五年(1045年),参 知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以 后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。醉翁亭记就 写在这个时期。文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁 静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。全文贯穿一个“乐”字,其中 则包含着比较复杂曲折的内容。一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一 则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游, 加上他那“饮
2、少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴 谪居生活的苦闷。作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。作者:欧阳修欧阳修(1007 1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今 江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文 忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾 巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。环滁(chu)皆山也。其西南诸峰,林壑(h。)尤美,望之蔚然而深秀者,琅(iGng)哪 (yG)也。山行六七里,渐闻水声潺
3、(chdn)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转, 有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太 守与客来饮于此,饮少辄(zhd)醉,而年又最高,故自号日醉翁也。醉翁之意不在酒,在 乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛, 又幽深又秀丽的,那是琅那山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两 座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞 鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给 它取名的又是谁呢?太守用
4、自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒, 只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在 欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。环:环绕。皆:副词,都。环滁:环绕着滁州城。滁:滁州,今安徽省滁州市琅娜区。 其:代词,它,指滁州城。壑:山谷。尤:格外,特别。蔚然而深秀者,琅那也:树木茂 盛,又幽深又秀丽的,是琅那山。蔚然:草木茂盛的样子。而:表并列。峰回路转:山势 回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。山:名词作状语,沿着 山路。潺潺:流水声。而:表承接。酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。回:回环, 曲折
5、环绕。翼然:像鸟张开翅膀一样。然:的样子。临:靠近。于:在。作:建造。名: 名词作动词,命名。自谓:自称,用自己的别号来命名。号:名词作动词,取别号。日:叫做。辄:就。年又最高:年纪又是最大的。意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后 来用以比喻本意不在此而另有目的。乎:相当于“于”。得:领会。寓:寄托。若夫日出而林霏(f。i)开,云归而岩穴暝(ming),晦(hui)明变化者,山间之朝暮 也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往, 暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而 明,暮则自明而暗
6、,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,有一股清幽的 香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就 是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。开:消散,散开。归:聚 拢。暝:昏暗。晦:阴暗。晦明:指天气阴晴明暗。芳:香花。发:开放。佳木秀而繁阴, 好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫。秀:茂盛,繁茂。繁阴:一片浓密的树荫。风 霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,低(yO)偻(1日)提携,往来而不绝 者,滁人游也。临溪而渔,
7、溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴(ydo)野簌(sCi), 杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hdn)之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(gong)筹 (ch6u)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tui)然乎其间者,太守醉也。至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应; 老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。到溪边钓鱼, 溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前 的,那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒 杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,
8、是欢乐的宾客们。一个脸色苍老的老人,醉 醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。负者:背着东西的人。休于树: 在树下休息。彳区偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人提携:指搀扶着走的小孩子。临:靠 近,这里是“旁”的意思。渔:捕鱼。酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪 山醉翁亭下。洌:水(酒)清。山肴:野味。野萩:野菜。簌,菜蔬。杂然:众多而杂乱 的样子。陈:摆放,摆设。酣:尽情地喝酒。丝:琴、瑟之类的弦乐器。竹:箫、笛之类 的管乐器。非丝非竹:不在于琴弦管箫。射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶 里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。弈:下棋。
9、这里用做动词,下围棋。觥筹 交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。觥:酒杯。筹:酒筹,用来计算饮酒数 量的筹子。苍颜:脸色苍老。颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不 振的样子,这里形容醉态。归:回家。已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yi),鸣声上下,游人去 而禽(q in)鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太 守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成林,鸟 儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人 们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉 了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢? 是庐陵欧阳修吧。已而:不久。阴翳:形容枝叶茂密成阴。翳:遮蔽。鸣声上下:意思是鸟到处叫。上 下,指高处和低处的树林。乐其乐:以游人的快乐为快乐乐:意动用法,以为 乐。乐:快乐。醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文 章记述这乐事的人。谓:为,是。庐陵:庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先 世为庐陵大族。
限制150内