醉翁亭记古文注释及诗意 醉翁亭记原文及翻译.docx
《醉翁亭记古文注释及诗意 醉翁亭记原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《醉翁亭记古文注释及诗意 醉翁亭记原文及翻译.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、醉翁亭记古文注释及诗意醉翁亭记原文及翻译醉翁亭记作于宋仁宗庆历六年(1046年),欧阳修于庆历五年被贬官至滁州。庆历 三年(1043年),任右正言、知制诰。范仲淹、韩琦、富弼等人推行“庆历新政”,欧阳修 参与革新,成为革新派干将,提出改革吏治、军事、贡举法等主张,而反对保守的吕夷简、 夏竦之流。醉翁亭记通过对醉翁亭周围景色及游乐情景的描绘,委婉地表达了作者遭贬谪后 寄情山水的特殊心情。语言散骈兼行,全篇连用21个“也”字,开文赋一种新形式。醉 翁亭在今安徽滁州西南七里。环滁皆山也。其西南诸峰,林壑(he)尤美,望之蔚然而深秀者,琅(Idng)那(yd) 也。山行六七里,渐闻水声潺(chdn)潺
2、而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭 翼然临于泉上者,醉翁亭也。1、滁:滁州,治所在今安徽滁州;2、林壑:山林幽谷;尤:格外,特别;3、蔚然: 草木茂盛的样子;4、琅哪:山名,在今安徽滁州市西南郊;因东晋元帝司马睿为琅娜王 时曾避乱此山而得名;5、酿泉:泉清可以酿酒,故称;6、峰回路转:山势回环,路也跟 着拐弯;7、翼然:像鸟儿展开翅膀的样子;临:靠近,指居高面低。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉, 而年又最高,故自号日醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而 寓之酒也。1、智仙:僧人的名;2、太守:汉时称郡的行政长官,宋改郡为州
3、或府,其长官称知 州或知府,这里沿用旧称代指知州;自谓:用自己的名号称名;3、少:稍微;辄:就;4、 醉翁:当时作者年仅四十,自号醉翁。其赠沈遵诗:我时四十犹强力,自号醉翁聊戏客; 5、“得之”句:领会在心中而寄托在饮酒上。若夫日出而林霏(fOi)开,云归而岩穴暝(ming),晦(hui)明变化者,山间之朝(zh do)暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝 而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。1、林霏:山林间的雾气;2、云归:指傍晚时云雾又归集山中;暝:昏暗;3、晦明: 指天气阴晴昏暗;4、野芳:山野间的花卉,指春季;5、佳木:嘉树;繁阴:树荫浓密,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 醉翁亭记古文注释及诗意 醉翁亭记原文及翻译 醉翁亭 古文 注释 诗意 原文 翻译
限制150内