《实习医生格蕾》第一季中英文台词对照第一集(1).docx
《《实习医生格蕾》第一季中英文台词对照第一集(1).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《实习医生格蕾》第一季中英文台词对照第一集(1).docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、实习医生格蕾第一集前10分钟台词(全)Meredith VO: The game. They say either a person has what it takes to play, or they dont. My mother was one of the greats. Me, on the other hand.Im kinda(或 kind of) screwed.这场竞赛,参加的人要么是有本事,要么什么都没有。我母亲曾经是其中的佼佼者。而我呢, 就有些惨了。Kinda: adv有一点,有几分screwed混乱的,搞糟的,弄坏的。例句Our plans got all screw
2、ed up.我们的计划全给打乱了。(Meredith wakes up on the couch and pulls a blanket off a naked man on the floor; wrapping it around herself. She hits him with a pillow and he grunts, waking up. He lifts up her bra.) Man: This.is.?这是?Meredith: (grabbing it, smiling) Humiliating on so many levels. You have to go.丢脸
3、丢至lj家了, 你 赶快走吧。humiliate: vt, 使蒙羞;humiliating 丢脸的; 例句:It was so humiliating a terrible blow to my sekesteem.这件事如此丢脸,深深地挫伤了我的自尊心。Man: (sitting up) Why dont you just come back down here and well pick up where we left off?你 为什么不回来回味一下之前的缠绵? left off:停下来Meredith: No, seriously. You have to go, Im late.
4、Which isnt what you want to be on your first day of work, so不,说真的,你快走吧,我要迟到了。我可不想上班第一天就迟到。Man: So, ah, you actually live here.那,你真的住这里。Meredith: No.不。Man: Oh,哦。Meredith: Yes. Kind of.是的,在某种程度上是Man: (dressing) Oh. Its nice. Little dusty. Odd. But its nice. So how do you kind of live here?这里 不错,有点灰,很奇
5、怪,但是很好。那你算哪种程度住在这里? dusty: adj.布满灰尘的;尘状的;浅灰色的;枯燥无味的Meredith: I moved two weeks ago from Boston, it was my mothers house, Im selling it.我两周前从波士顿搬来。这曾经是我母亲的房子,我正想卖掉它。Man: Oh, Im sorry.哦,非常抱歉。Meredith: For what?抱歉什么?Man: You said was.你说的是曾经?Meredith: Oh! My mother*s not dead, shes - you know what, we d
6、ont have to do the thing.哦,我的妈妈没死。她只是,你知道的,我们不用这样。Man: Oh. We can do anything you want.你想怎样都可以。Meredith: No, the thing, exchange the details, pretend we care.look, Im gonna go upstairs and take a shower, okay, and when I get back down here, you wont be here, so, um, goodbye.um. 不,这事,谈心事,假装关心的那种事情。我要
7、上楼去洗澡了。好吧,等我回来的时候你已 经走了,所以,嗯,拜拜,嗯Man: Derelc德里克Meredith: (they shake hands) Derek. Right. Meredith.德里克,好,梅瑞狄斯。Derek: Meredith.梅瑞狄斯Meredith: Yeah, (he comes closer, she backs away) Mm-hmm.Derek: Nice meeting you.很高兴认识你Meredith: Bye Derek (smiling and fleeing for the stairs).拜拜,德里克。(Cut to Meredith le
8、aving the house. Derek is presumably gone. Panning shots over the city as Meredith drives to work. Meredith enters a room filled with other interns as a doctor talks.) Doctor: Each of you comes here hopeful.今天你们符怀希望的来至这里 Wanting in on the game. 想参力口这场竞赛 A month ago you were in med school being taugh
9、t by doctors.个月前你们还 在医学院里学习做医生Today, you are the doctors.而今天,你们就是医生The seven years you spend here as a surgical resident will be the best and worst of your life.在这就职住院夕卜科 医生的7年,也是你们人生中最好和最糟的7年。You will be pushed to the breaking point.你 们会被推向崩溃的边缘Look around you. Say hello to your competition.看看你的周围,
10、和你 的竞争对手打个招呼。Eight of you will switch to an easier specialty,你们当中八位会转到更容 易的专科。Five of you will crack under the pressure. 5 位会在压力下崩溃。Two of you will be asked to leave. 2 位会被劝退。This is your starting line. This is your arena.这是你们的起跑线, 竞技场。How well you play? Thats up to you.你们讲何去何从,都看你们的了。Meredith VO: L
11、ike I said. Im screwed.就像我说的,我惨了。Doctor: Okay. Martin, Robinson, Bond, Parkins.Meredith: Only six women out of twenty.20 个人中只有 6 个是女的。Female Korean intern (Cristina Yang): Yeah. I hear one of thems a model. Seriously, thats gonna help with the respect thing?是啊,我听说其中一个模特,说真的,这是让我们肃然起敬吗? Meredith: You
12、re Cristina, right?你是克里斯蒂娜,是吗?Cristina: Which resident you assigned to? I got Bailey,你被分给哪个住院医师?我跟贝利。 Meredith: The Nazi? Yeah, me too,是纳粹吗?我也是。Male intern (George OMalley): You got the Nazi? So did I.你们跟纳粹吗,我也是。At least well be tortured together, right?至少我们要一起受苦受难了。Im George OMalley,我是乔治欧麦 利。uh, we
13、 met at the mixer,我们在见面会上见过。you had a black dress with a slit up the side, strappy sandals.(Cristina and Meredith exchange looks)你当时穿着黑裙子,裙边有开叉,还有 罗马凉鞋。tortured v使痛苦;mixer搅拌器,美国俚语;交谊会,捣蛋者,惹是生非的人。例句 The mixer was a success, except for the cold.除了天气冷以夕卜,交谊会开得彳艮成功。HeS a king mixer. 他是个捣蛋大王。George: Now
14、you think Im gay.现在你们以为我是同性恋。Cristina: (walking away) Uh-huh.George: No, Im not gay, its, ah, its just that, you know, you were, I mean, you were very, unforgettable.不,我不是同性恋,只是,只是你当时,我的意思是你非常令人印象深刻。 Doctor: OMalley, Yang, Grey, Stevens.George: (muttering) And Im totally forgettable.我被完全忽视了。Cristina
15、: (to Doctor) Bailey?贝利在哪?Doctor: End of the hall.大厅尽头。Cristina: Thats the Nazi?她就是纳粹?(Medium shot of Dr. Bailey. Shes short, black and a bit overweight. She doesnt look very threatening.)George: I thought the Nazi would be a guy.我以为纳粹是个男的。Meredith: I thought the Nazi would be.the Nazi.我以为纳粹就应该是纳粹。P
16、retty female intern (Izzie Stevens): Maybe its professional jealousy. Maybe shes brilliant, and they call her Nazi because theyre jealous dsdas. Maybe shes nice.也许是同行间的嫉妒, 她太优秀了。她被叫做纳粹是因为人们嫉妒她。或许她人很好。Cristina: Let me guess. Youre the model.让我猜猜,你就是那个模特。Izzie: Hi, Im Isabel Stevens, but everyone call
17、s me Izzie.,你好我是,大家都叫我伊兹。Bailey: I have five rules.我有 5 条规定 Memorise them.i己住。Rule number one, dont bother sucking up,第一条不要拍马屁。I already hate you, that not gonna change.我讨厌你们是不 会改变的。Trauma protocol proutako:1!, phone lists, pagers ped3H.拿好外伤科章程、电 话簿和呼叫机,Nurses will page you,护士会叫你们。you answer every p
18、age at a run. A run,你 们必须随叫随到,跑着去 thats rule number two.第二条 Your first shift starts now and lasts forty-eight hours.你们的第一轮班现在开始,持续48小时。Youre interns,你们是实习生, grunts, nobodies 小人物,bottom of the surgical food chain,外科食物链的最底层 you run labs, write orders, work every second night till you drop and dont com
19、plain!你们要做实验,写病历, 通宵值班,做到你倒下,不要抱怨 On call rooms.待命室,Attendings hog them,主治医师 占领了这。sleep when you can, where you can,你们就在合适的时间地点睡觉 which brings me to rule number three,接下来是第三条 if Im sleeping, dont wake me, unless your patient is actually dying.如果我在睡觉,不要吵醒我,除非你的病人要死了。Rule number four,第四 条 the dying pa
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 实习医生格蕾 实习 医生 第一 中英文 台词 对照
限制150内