商务口译课程教学大纲.docx
《商务口译课程教学大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务口译课程教学大纲.docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、商务口译课程教学大纲课程英文名称:Business Interpretation课程编号:0401010学分:2 学时:32一、课程教学对象本课程教学对象为外国语学院英语专业(翻译方向、商务英语方向)四 年级学生。二、课程性质及教学目的本课程是为外国语学院英语翻译方向四年级第一期学生开设的一门 专业选修课。其主要教学目的是建立语言技能模块、培养跨文化意识与拓 展实用商务知识模块。充分利用有限的课内时间和大量的课余时间,在巩 固和加强学生的听、说、读、写、译等五大语言技能的基础上,将教学的 重心逐步转移到建立相关的商务知识构架上来。在一定程度上实现相关专 业与外语专业之间的复合、交融与渗透,使学
2、生从语言的单一性向知识的 多元化、宽厚型方向转化。初步了解商务活动与谈判的常用模式、程序和 有关知识,并通过课内的模拟训练,增强感性认识,实际掌握一些商务口 译的知识、技能、程式等等。三、对先修知识的要求本课程要求学生修完英语专业一、二、三年级的所有基础课程和翻译 方向的交替传译课程。四、课程的主要内容、基本要求和学时分配建议(总学时数:32)本课程旨在培养学生商务工作中进行连续传译的能力,系统扩大学生 对专题理解的深度和广度,加强、积累和补充专业词汇和相关知识。本课程 以商务现场口译为主要教材,融口译技能与相关知识为一体,指导学生 观摩、模拟和重现口译现场,引导学生重视和掌握相关知识,重点讲
3、授与实 例演示相结合,要求学生课外充分热身,课内积极展现,从口译的形式和内 容上力求做到实用性、时效性、丰富性和系统性,确保每周一次的课堂教学 都能有阶段性的收获。课前,学生要按照教师规定的专题收集相关知识,进行课前准备。课堂教学以教师讲授为辅,师生互动式口译训练为主。学生要自觉进行课后巩固, 消化课堂内容,弥补不足,并进一步拓宽和加深有关知识。本课程开设一学期,每周2学时,共16周,基本要求和学时分配建议 如下:基本要求:人级=掌握8级=理解(3级=了解知识/技能模块知识点要求学时学习方式课外学习要求1ProtocolRoutineLong-termPreparationA2课堂讲练2 Ce
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务 口译 课程 教学大纲
限制150内