租赁合同英汉双语版.docx
《租赁合同英汉双语版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《租赁合同英汉双语版.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、租赁合同(英汉)租赁合同LEASE CONTRACT出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) :承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) :一、 物业地址 Location of the premises甲方将其所有的位于上海市_区_的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方_使用。Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, whi
2、ch is located at _ _ and in good condition for_ .二、 房屋面积 Size of the premises出租房屋的登记面积为_平方米(建筑面积)。The registered size of the leased premises is_square meters (Gross size).三、 租赁期限 Lease term租赁期限自_年_月_日起至_年_月_日止,为期_年,甲方应于_年_月_日将房屋腾空并交付乙方使用。The lease term will be from _(month) _(day) _(year) to _(month
3、) _(day) _(year). Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before _(month) _(day) _(year).四、 租金 Rental1. 数额:双方商定租金为每月人民币_元整, 乙方以_形式支付给甲方 。Amount: the rental will be _per month. Party B will pay the rentalto Party A in the form of _in _.2. 租金按_月为壹期支付;第一期租金于_年_月_日以前付清;以后每期租金于每
4、月的_日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担)。甲方收到租金后予书面签收。Payment of rental will be one installment everymonth(s). The first installment will be paid before_(month)_(day)_(year). Each successive installment will be paid_each month.Party B will pay the rental before using the premises and attached
5、facilities (In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment3. 如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的0.5支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成
6、违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。In case the rental is more than ten working days overdue, Party B will pay 0.5 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. In this situation, Par
7、ty A has the right to take back the premises and take actions against party Bs breach.五、 保证金 Deposit1. 为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于_年_月_日前支付给甲方保证金人民币 _元整,甲方在收到保证金后予以书面签收。Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are sett
8、led on schedule during the lease term, party B will pay _to party A as a deposit before _(month) _(day) _(year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.2. 除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。Unless otherwise provided for by this contract, Party A will retur
9、n full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses.3. 因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。In case party B breaches this contract, party A has right to deduct
10、 the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.六、 甲方义务 Obligations of Party A1. 甲方须按时将房屋及附属设
11、施(详见附件)交付乙方使用。Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using.2. 房屋设施如因质量原因、自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disaster
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 租赁 合同 英汉 双语版
限制150内