英语四六级汉译英之:六级实战(二).docx





《英语四六级汉译英之:六级实战(二).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四六级汉译英之:六级实战(二).docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 英语四六级汉译英之:六级实战(二)据世界卫生组织调查数据显示,中国烟草消费占全球三分之一。据国家卫生部门估计,我国每年有 100 多万人死于与烟草有关的疾病。吸烟不仅危害自身健康,还会污染环境,危害他人健康。尽管国家卫生部门 2011 年就出台了公共场所禁止吸烟的规定,但这些规定并没有“严格执行”。目前,政府明确要求各级领导干部带头在医院、公共交通设施和学校等公共场所禁烟,同时,要积极宣传禁烟工作,及时制止他人在公共场所吸烟。一、理清时态本文是对公共场所吸烟危害和禁烟规定的客观性描述,使用最频繁的时态应该是一般现在时。判断过程:1. 直接找信号词,如“2011 年”一般过去时,“出台了并没有
2、”(并联系上下文语境判断)现在完成时。.其余句子表述一般事实或经常性动作,采用一般现在时。2二、合理断并本文句子逻辑清晰,主干明确,枝叶也很好“梳理”。因此,可以根据意群断句。据世界卫生组织调查数据显示,中国烟草消费占全球三分之一。/据国家卫生部门估计,我国每年有 100 多万人死于与烟草有关的疾病。/吸烟不仅危害自身健康,还会污染环境,危害他人健康。/尽管国家卫生部门 2011 年就出台了公共场所禁止吸烟的规定,但这些规定并没有“严格执行”。/目前,政府明确要求各级领导干部带头在医院、公共交通设施和学校等公共场所禁烟,/同时,要积极宣传禁烟工作,及时制止他人在公共场所吸烟。三、找准主干,梳理
3、枝叶1. 据世界卫生组织调查数据显示,中国烟草消费占全球三分之一。参考译文1】According to the data collected by the World Health Organization, Chinesesmokers consume a third of the worlds cigarettes.【 【参考译文2】According to the data collected by the World Health Organization, China accountsfor a third of the worlds cigarette consumption.2.
4、 据国家卫生部门估计,我国每年有100多万人死于与烟草有关的疾病。参考译文 1】Chinas national health authorities estimate over a million deaths fromtobacco-related diseases every year.参考译文 2】It is estimated by Chinas national health authorities that over a million people diefrom tobacco-related diseases every year.【3. 吸烟不仅危害自身健康,还会污染环境,
5、危害他人健康。参考译文】Smoking is bad for the health of not only the smokers, but also the non-smokersbecause of the polluted air.【4. 尽管国家卫生部门 2011 年就出台了公共场所禁止吸烟的规定,但这些规定并没有“严格执行”。【参考译文】Although the nations health ministry issued regulations in 2011 to ban smoking inpublic places, they havent been strictly enf
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 四六 级汉译英 实战

限制150内