北师大版必修5高考英语一轮复习unit13people单元主题语篇训练三.docx
《北师大版必修5高考英语一轮复习unit13people单元主题语篇训练三.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北师大版必修5高考英语一轮复习unit13people单元主题语篇训练三.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Unit 13 单元主题语篇训练.阅读理解AAfter 400 years, William Shakespeare (15641616) is still widely celebrated as a great crafter of language and playwright (剧作家)But he was not the only great master of dramatic writing to die in 1616, and he is certainly not the only writer to have left a lasting impact on theatr
2、e.While less known worldwide, Tang Xianzu is rightly considered Chinas greatest playwright and is highly admired in that country of ancient literary and dramatic traditions.Tang was born in 1550 in Linchuan, Jiangxi Province, and worked as a government official until, in 1598 and aged 49, he retired
3、 to focus on writing.Unlike Shakespeares large body of plays and poems, Tang wrote only four major plays: The Purple Hairpin, A Dream under a Southern Bough, Dream of Handan and The Peony Pavilion widely considered to be his masterpiece.In the latter three, much of the story is told through dream se
4、quences.Tang used these scenes to explore human emotions in ways that challenged the feudal system of his time.It is a similar dream structure that we find in Shakespeares A Midsummer Nights Dream.Tang lived towards the end of the Ming Dynasty (13681644) and, similarly to Shakespeare, his lasting su
5、ccess was partly due to the growth of theatre as an artistic practice during his lifetime.As in Shakespeares England, it became hugely popular in China, with public theatres opening in different cities and traveling performance groups becoming common.Theatrical audiences started to populate open pub
6、lic spaces, and theatre as a popular form of entertainment found its place outside palaces.However, unlike in Shakespeares England, there was hardly any mixing of the rich with commoners at theatrical events.During this time, the way in which playtexts were enjoyed, spread and performed also changed
7、.Initially, Chinese dramas had an emphasis on poetic language and were distributed in book form, to be read like novels.They were seldom, if ever, performed.However, from the mid16th century, Kunqu opera, a form of musical drama, spread from southern China to become a symbol of Chinese culture.While
8、 Tang and Shakespeare lived a world away from each other, they share in common the humanity of their drama, their heroic figures, their love for language, a lasting popularity and the anniversary during which we still celebrate them.语篇解读:本文是一篇说明文。文章介绍了汤显祖的作品特点和时代意义。1Why does the writer refer to Shak
9、espeare throughout this article about Tang?ATo compare the writing styles of the writers.BTo emphasize Tangs importance in literature.CTo assess the achievements of these two great writers.DTo examine the different influences of Tang and Shakespeare.解析:选B推理判断题。全文中作者不断地将莎士比亚和汤显祖对照,以此凸显汤显祖的艺术成就和作用。故选B
10、。2What distinguishes The Purple Hairpin from Tangs other plays?AIt does not rely heavily on dream scenes.BIt is widely considered to be his best work.CIt was the only play to be publicly performed.DIt challenged the feudal system of ancient China.解析:选A细节理解题。根据第二段中的“In the latter three, much of the s
11、tory is told through dream sequences”可知,除去The Purple Hairpin,其余三部戏剧均是通过梦境来讲述的。故选A。3What characteristic was shared by both English and Chinese theatre during Tangs lifetime?AMusic and poetry were present in most performances.BThe popularity of public theatrical performances grew rapidly.CDifferent so
12、cial classes often attended the same performances.DMost plays were written to be read as novels rather than performed.解析:选B细节理解题。根据第三段第二、三句可知,在汤生活的时代,英国和中国歌剧院的共同特点是剧院表演深受欢迎。4Which of the following would the author probably agree with?ATangs plays were superior to his poems.BTang is more widely read
13、than Shakespeare.CTang is the best playwright in Chinese history.DTang and Shakespeare knew of each others works.解析:选C细节理解题。根据第一段中的“Tang Xianzu is rightly considered Chinas greatest playwright and is highly admired”可知,汤显祖被认为是中国最伟大的剧作家,故选C。BProfessor Sun Jun, aged 93 in 2018, has devoted his life to
14、working on Chinas giant construction projects, including the QinghaiTibet highway, Three Gorges Dam, and the Yangtze River Tunnel.In his latest project, the Tongji University academic served as a senior adviser on the construction of the Hong KongZhuhaiMacao Bridge.Under the guidance of Sun, Xu Wei,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 北师大 必修 高考 英语 一轮 复习 unit13people 单元 主题 训练
限制150内