板块5 第2部分 文言文考点突破 课时46 精准翻译语句(一)——扣准语境落实“分点”.docx





《板块5 第2部分 文言文考点突破 课时46 精准翻译语句(一)——扣准语境落实“分点”.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《板块5 第2部分 文言文考点突破 课时46 精准翻译语句(一)——扣准语境落实“分点”.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、课时46精准翻译语句(一) 扣准语境,落实“分点”复习任务1.掌握翻译的原则和要求。2.强化翻译中的语境意识。考情微观年份卷别题干表述(第13题翻译)(8分)设题角度命题特点2022新高考卷(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?古今异义词:岁关键虚词:且固定词语:奈何两个句子均为叙述性语句。主要采分点:重点实词多义词、古今异义词、活用词;重点虚词以、乃、之、其等;重点句式判断句、被动句、省略句、倒装句。均有个别陌生实词,需要临场推断。(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。多义实词:折节、与、去关键虚词:以新高考卷(1)禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将
2、鲜能及者。”重点实词:勇鸷关键虚词:数、鲜句式:省略句(2)汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”多义实词:让古今异义词:军师句式:固定句式2021新高考卷(1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。多义实词:患、赇、密(2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。重点实词:恶、乐活用实词:忠、佞新高考卷(1)逖不报书,而听其互市,收利十倍。多义实词:报、听、互市(2)知大功不遂,感激发病。古今异义词:感激虚词:遂知识图要活动一掌握翻译的原则和要求(一)翻译的原则:直译为主,意译为辅1直译:字字落实所谓直译,就是字字落实,即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对应翻译,做到实词、虚词尽
3、可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。当然,有一些发语词、助词无法直接译出,则不必译出。如:原句帝曰吏奉法律不可枉也更道它所欲王无复言对照皇帝说官吏奉行法典律令不可违犯再说其他要求赵王没有再说方法组词换词组词组词组词组词保留保留换词删除换词换词换词删除换词保留换词换词换词(1)试翻译下列句子,体会直译原则。律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。译文:_答案卫律知道苏武终究不可威逼而致屈服,报告了单于。单于更加想让他投降。就把苏武关在地窖中囚禁起来,断绝供应,不给他喝的、吃的。说明:直译时须注意以下三个词语。a.“愈益”,同义复词,只译出一
4、个即可。b.“绝不”,要把“绝”落到实处。c.“饮食”,注意译的顺序:喝的、吃的,而不是吃的、喝的。吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!译文:_答案我们家的人读书很久没有效果,这孩子取得成就,就值得期待吧!说明:直译时须注意以下三个词语。a.“不效”,也可意译为科举上没有成就;b.“儿之成”中的“之”是结构助词,可不译;c.“乎”,语气助词,可译为“吧”。(2)试翻译下面文段中画横线的句子,体会直译原则。(2020全国)(苏轼)既至杭,大旱,饥疫并作。轼请于朝,免本路上供米三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者。明年春,又减价粜常平米,多作粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。(节选自宋史苏轼传)译文
5、:_答案又减价出售常平米,制成许多稠粥、药剂,派人带着医生分街道治病,救活的人很多。解析该句可以保留的词语有:又、减价、治病(与现代意思相同)、常平(文化常识)。可以对译的词语有:粜(出售)、多(很多)、作(制作)、粥(稠粥)、遣(派遣)、使(使者)、挟(挟带)、医(医生)、分坊(到各街道)、活者(救活的人)、甚(很)、众(多)。“对译”“保留”,落实直译(1)通过“对译法”逐字落实,将大量文言单音节词翻译成白话双音节词。“对译”即对古今词义大体一致的词语对应“组词”。在粗知全文大意,把握文意倾向性的基础上,看看需要翻译的语句中有哪些单音节词,按白话习惯的双音节说法逐字落实,逐字对应翻译,字字
6、落实,抓住句子中关键字词翻译与上下文意对应即可。在文言文中,单音节词语占80%以上。通过对应的“直译法”可以粗通大意,落实得分点。(2)通过“保留法”,使文言内容保持原汁原味。即对文言中的人名(姓、名、号)、地名(历史沿革、地理名称)、官职(朝廷官职、地方官职、不同朝代称呼)、器物(朝代、年代)、典章(朝廷更迭、典章变化、制度沿袭)、谥号(褒贬)、纪年(干支和年号)、科举(文化沿革)、宗法(宗族演变)等不必翻译。平时我们对一些文书的名称、官场的礼节、朝廷的机构、典章制度、行政区划,还有一些避讳的说法等要多留心,多积累。2意译:灵活变通文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直
7、译会使句子不通顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。意译,多用于一词或短语的翻译。翻译中需要意译的多是使用固定词语或修辞手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。试翻译下列句子,体会意译原则。(1)纵一苇之所如。译文:_答案任凭小船随意漂荡。解析“一苇”使用比喻,可以只译出本体,或改成明喻翻译。(2)臣生当陨首,死当结草。译文:_答案臣活着应当不惜牺牲性命为国出力,死后也要像结草老人那样报答您的大恩。解析“陨首”意译,“结草”用典,应译出内涵。(3)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。译文:_答案燕、赵、韩、魏、齐、楚
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 板块5 第2部分 文言文考点突破 课时46精准翻译语句一扣准语境,落实“分点” 板块 部分 文言文 考点 突破 课时 46 精准 翻译 语句 语境 落实 分点

限制150内