2024年《鹧鸪天》原文翻译及赏析.docx
《2024年《鹧鸪天》原文翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2024年《鹧鸪天》原文翻译及赏析.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2024年鹧鸪天原文翻译及赏析 鹧鸪天黄庭坚原文翻译及赏析 鹧鸪天此词以简洁的笔墨,勾画出一个类似狂人的形象,抒写了山谷久抑胸中的愤懑,表现出对黑暗、污浊的社会现实无言的抗拒。下面是我为大家整理的鹧鸪天原文翻译及赏析,希望对您有所帮助! 鹧鸪天原文 黄菊枝头生晓寒。人生莫放酒杯干。风前横笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠。 身健在,且加餐。舞裙歌板尽清欢。黄花白发相牵挽,付与时人冷眼看。 鹧鸪天翻译 高洁艳丽的黄色菊花枝头,生发出来一丝微寒,人生短暂别放过杯中美酒,定要把它樽樽喝干。在那狂风斜雨的时候,冒雨迎风吹奏横笛,在醉态朦胧中,头上插着黄花倒戴头冠。 只要健康地活着,就要奋力加餐,还要随着歌舞的节
2、奏,尽情地玩乐寻欢。漂亮的黄花和花白的头发相互牵挽,尽可让当今那些媚世的人侧目而视,冷眼相看。 鹧鸪天注释 1、莫放:勿使,莫让。 2、风前横笛斜吹雨:对着斜风细雨吹奏笛子。横笛,笛子。 3、簪(zn):插。 4、倒著冠:倒戴着冠儿。此句暗用山简典故,表现不拘世俗、风流自赏的生活看法。世说新语任诞:山季伦为荆州,时出酣畅。人为之歌曰:'山公时一醉,径造高阳池。日暮倒载归,茗芋无所知。复能乘骏马,倒著白接篱。 5、加餐:劝慰之辞,意为多饮食,保重身体。古诗十九首:弃捐弗复道,努力加餐饭。 6、歌板:一种乐器,唱歌时用以打拍子。 7、黄花白发:老人头上插着黄花,指作者自己。 8、牵挽:牵拉
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 鹧鸪天 2024 原文 翻译 赏析
限制150内