《雇佣合同--中英文.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《雇佣合同--中英文.pptx(28页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 雇佣合同雇佣合同一、雇佣合同的概念一、雇佣合同的概念 雇佣合同,是指双方当事人约定,一方雇佣合同,是指双方当事人约定,一方在一定期间内向他方提供劳务,他方在一定期间内向他方提供劳务,他方给付报酬的合同。提供劳务的一方为给付报酬的合同。提供劳务的一方为受雇人,受领他方劳务并给付报酬的受雇人,受领他方劳务并给付报酬的人为雇佣人。人为雇佣人。雇佣合同特征1以给付劳务为直接目的。2是双务、有偿合同。3是诺成合同。4是继续性合同。诺成合同是意思诺成合同是意思表示一致即可成表示一致即可成立的合同。立的合同。双务合同指双双务合同指双方当事人都享方当事人都享有权利和承担有权利和承担义务的合同义务的合同。是履
2、行必须在一定继续是履行必须在一定继续的时间完成,而不是一的时间完成,而不是一时或一次完成的合同时或一次完成的合同Lets begin to show our exercise!The Foreign Languages DepartmentThe Foreign Languages Department of AA University of AA University,Canberra,Australia Canberra,Australia(the engaging party)(the engaging party)has engaged Professor Li Ming(the en
3、gaged Professor Li Ming(the engaged party)party)as a teacher of Chinese teacher of Chinese classicsclassics.The two parties,in the in the spirit of friendship and cooperationspirit of friendship and cooperation,hereby sign this Contract subject to the following terms and conditionsfollowing terms an
4、d conditions:根据根据特此特此同学甲:同学甲:澳大利亚堪培拉澳大利亚堪培拉AAAA大学外语系(聘方)聘用李明教大学外语系(聘方)聘用李明教授(受聘方)为授(受聘方)为中国古典文学教师中国古典文学教师。双方本着友好合作的精。双方本着友好合作的精神,神,兹订立本合同,共同遵守以下各项条款:兹订立本合同,共同遵守以下各项条款:同学乙:同学乙:澳大利亚,堪培拉澳大利亚,堪培拉AAAA大学的外语系(聘方)聘请李大学的外语系(聘方)聘请李明教授(受聘方)为明教授(受聘方)为中国经典课的授课教师中国经典课的授课教师。双方本着友好。双方本着友好合作的精神,合作的精神,特此依据以下条款签订本合同:特
5、此依据以下条款签订本合同:同学丙:同学丙:澳大利亚堪培拉澳大利亚堪培拉AAAA大学外语系(聘用方)聘请李明大学外语系(聘用方)聘请李明教授(受聘方)为教授(受聘方)为中国古典文学的老师中国古典文学的老师。双方本着友好合作。双方本着友好合作的精神,的精神,同意签订并遵守本合同。合同条款如下:同意签订并遵守本合同。合同条款如下:参考译文参考译文澳大利亚堪培拉澳大利亚堪培拉AA大学外语系(聘请方)大学外语系(聘请方)聘请李明教授(受聘方)为中国古典文聘请李明教授(受聘方)为中国古典文学教师。双方本着友好合作的精神特签学教师。双方本着友好合作的精神特签订本合同,其条款如下:订本合同,其条款如下:1.T
6、he term of service is one year beginning on September 1,2000 and ending on August 31,2001.2.2.同学甲同学甲:服务期限为一年,自服务期限为一年,自2000年年9月月1日起,至日起,至2001年年8月月31日止。日止。3.3.同学乙同学乙:合同期自合同期自2000年年9月月1日起至日起至2001年年8月月31日日止,共一年。止,共一年。4.5.参考译文:聘期为一年,自参考译文:聘期为一年,自2000年年9月月1日起,至日起,至2001年年8月月31日止日止。2.Theworkoftheengagedpar
7、tyisdecidedthroughmutualconsultationasfollows:1)TrainingteachersofChinese,researchstudentsandstudentshavingadvancedstudies;2)ConductingseniorChineseclassicsandadvisingstudentsonextracurricularactivitiesofChinese;研究生研究生进修生进修生3)CompilingChinesetextbooksandsupplementaryteachingmaterials;4)Having8to10te
8、achingperiodsaweek.编制编制同学甲:同学甲:受聘方受聘方职责职责经双方共同协商如下:经双方共同协商如下:1 1)培训汉语教师,研究生及深造生;)培训汉语教师,研究生及深造生;2 2)任课)任课高级中国古典文学高级中国古典文学,鼓励学生多参加汉语课,鼓励学生多参加汉语课外活动;外活动;3 3)编写汉语教材及补充教材;)编写汉语教材及补充教材;4 4)一周上八至十节课。)一周上八至十节课。同学乙:同学乙:经双方共同协商,受聘方的经双方共同协商,受聘方的工作内容工作内容如下:如下:1 1)担任中文的培训导师,指导学生以及促进学生的进)担任中文的培训导师,指导学生以及促进学生的进一步
9、发展;一步发展;2 2)负责)负责高年级的中国经典课程高年级的中国经典课程,引导学生的中文课外,引导学生的中文课外活动;活动;3 3)编制中文的教科书以及补充教学材料;)编制中文的教科书以及补充教学材料;4 4)学时数为)学时数为810810课时一周。课时一周。参考译文参考译文2、受聘方的工作任务,经双方协商确定为:、受聘方的工作任务,经双方协商确定为:1)担任中文教师、研究生和进修生的培)担任中文教师、研究生和进修生的培训工作;训工作;2)担任高年级中国古典文学教学工作,)担任高年级中国古典文学教学工作,指导学生开展中文课外活动;指导学生开展中文课外活动;3)编写中文教材和辅助教材;)编写中
10、文教材和辅助教材;4)每周授课)每周授课810课时。课时。3.Theengagedpartyworksfivedaysaweekandsevenhoursaday.TheengagedpartywillhavelegalholidaysasprescribedbybothChineseandAustraliangovernments.Thewintervacationisfixedbytheschoolcalendar.同学甲:同学甲:受聘方每周工作五天,每日工作七小时。受聘方每周工作五天,每日工作七小时。依据中国和澳大利亚两国政府的相关规定,受聘依据中国和澳大利亚两国政府的相关规定,受聘方享
11、有法定节日权利,方享有法定节日权利,寒假依校历而定。寒假依校历而定。同学乙:同学乙:受聘方一个星期工作受聘方一个星期工作5 5天,每天天,每天7 7个小时,个小时,享受中国政府和澳大利亚政府规定的法定节假日,享受中国政府和澳大利亚政府规定的法定节假日,而寒假是视乎学校而定的而寒假是视乎学校而定的。同学丙:同学丙:受聘方每周工作受聘方每周工作5 5天,一天天,一天7 7小时。受聘方小时。受聘方将享受中澳政府规定的法定假日。将享受中澳政府规定的法定假日。寒假按照本校寒假按照本校年历。年历。参考译文受聘方的工作时间每周五天,每天受聘方的工作时间每周五天,每天七小时。受聘方按照中澳两国政府七小时。受聘
12、方按照中澳两国政府规定的节假日放假,寒假按本校校规定的节假日放假,寒假按本校校历规定历规定。4、Theengagingpartypaystheengagedpartyamonthlysalaryof2000AustraliandollarsandprovideshimwithvariousbenefitsasprescribedbyAustralianGovernmentforforeignteachersworkinginAustralia.同学甲:同学甲:聘方每月向受聘方支付2000澳元工资,并按照澳大利亚政府关于留澳工作外籍教师的相关规定,向其提供各种福利待遇同学乙:同学乙:聘方按月支付
13、2000澳元工资给受聘方,并依据澳大利亚政府相关的外籍教师在澳工作的规定,为其提供不同的福利。参考译文:参考译文:聘方每月支付给受聘方工资两千澳元,并按澳大利亚政府对在澳工作的外籍教师的规定提供各种福利待遇。5、TheengagedpartyshallabidebythelawsandregulationsoftheAustralianGovernmentconcerningresidence,wagesandbenefits,andtravelforforeignerswhenentering,leavingandpassingthroughtheterritoryofthecountry,
14、andshallfollowtheworkingsystemoftheengagingparty.难点难点同学甲:同学甲:受聘方应遵守澳大利亚所制定的,受聘方应遵守澳大利亚所制定的,与居住、工资、福利及旅游(进入、与居住、工资、福利及旅游(进入、离开或通过边境时)相关的法律法规,离开或通过边境时)相关的法律法规,并遵循聘方的工作制度。并遵循聘方的工作制度。同学乙:同学乙:受聘方应遵守澳大利亚政府的法受聘方应遵守澳大利亚政府的法律法规。律法规。比如:居住、工资、福利、比如:居住、工资、福利、以及外国人进出入境旅游等等以及外国人进出入境旅游等等;此外,;此外,也应采用聘方的工作制度。也应采用聘方的
15、工作制度。参考译文:参考译文:受聘方在入境、离境或过境时受聘方在入境、离境或过境时,必须遵守澳大利亚政府有关外国人居必须遵守澳大利亚政府有关外国人居住、工资福利及旅行等的法律、规章,住、工资福利及旅行等的法律、规章,并应遵守聘方的工作制度。并应遵守聘方的工作制度。6、NeitherpartyshallcanceltheContractwithoutreasonablecauses.(1)IftheengagingpartyfindsitimperativetoterminatetheContract,then,inadditiontobearingtheabove-mentionedwages
16、andbenefits,itshallpaytheengagedpartythreemonthsextrasalaryascompensationallowance,andarrangeatitsowncostforhimandhisfamilytogobacktotheircountrywithinonemonth.必要的;必要的;紧急的紧急的(2)Iftheengagedpartysubmitshisresignationinthecourseofhisservice,theengagingpartywillstoppayinghimsalaryfromthedatewhenhisresi
17、gnationisapprovedbytheengagingparty,andtheengagedpartywillnolongerenjoythebenefits.WhenleavingAustralia,theengagedpartyandhisfamilywillhavetopayforeverythingthemselves.在在期间期间6.6.双方均不得无故撤销合同。双方均不得无故撤销合同。(1)(1)如果聘方要求中途终止合同,除按上述如果聘方要求中途终止合同,除按上述条款承担工资福利待遇外,须给受聘方增发条款承担工资福利待遇外,须给受聘方增发三个月的工资作为补偿金,并于一个月内安三
18、个月的工资作为补偿金,并于一个月内安排受聘方及其家属回国并负担有关费用。排受聘方及其家属回国并负担有关费用。(2)(2)如果受聘方中途提出辞职,聘方自同意如果受聘方中途提出辞职,聘方自同意之日起即停发工资;受聘方不再享受各项福之日起即停发工资;受聘方不再享受各项福利待遇;受聘方及其家属离开澳大利亚的一利待遇;受聘方及其家属离开澳大利亚的一切费用均由本人自理。切费用均由本人自理。参考译文7、ThisContractcomesintoeffectonthefirstdayoftheengagedpartysarrivalattheAAUniversityandceasestobeeffective
19、atitsexpiration.IfeitherpartywishestorenewtheContract,theotherpartyshallbenotifiedinwritingonemonthbeforeitexpires.Uponagreementbybothpartiesthroughconsultation,anewcontractmaybesignedbetweentwoparties.以书面以书面通知通知参考译文:本合同自受聘方到校之日起生本合同自受聘方到校之日起生效,到聘期届满时失效。效,到聘期届满时失效。如一方要求延长聘期,必须在如一方要求延长聘期,必须在合同期满前一个月书面向对合同期满前一个月书面向对方提出,经双方协商同意后方提出,经双方协商同意后另签延聘合同。另签延聘合同。8.ThisContractismadeinEnglishandChinese,bothversionsbeingequallyvalid.TheengagingpartyTheengagedpartySignedatGuangzhou,ChinaonAugust10,20008本合同用中英两种文字写成,两种文本具有同等效力。聘方(签字)受聘方(签字)签订于中国广州2000年8月10日参考译文:参考译文:最终译文及格式08英译一班吴锡芳、黄雅莹、梁焕兰
限制150内