2024年英语口语练习短文短篇口语朗读带翻译.docx
《2024年英语口语练习短文短篇口语朗读带翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2024年英语口语练习短文短篇口语朗读带翻译.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2024年英语口语练习短文短篇口语朗读带翻译 英语口语练习短文短篇口语朗读带翻译 多朗读一些短篇的英语美文,对于我们英语口语的提高会有所帮助,今日学习啦我在这里为大家共享一些英语口语练习短文,希望大家会喜爱这些英语美文! 英语口语练习短文:Vision 视觉 Human vision like that of other primates has evolved in an arboreal environment. In the densecomplex world of a tropical forest, it is more important to see well than to
2、develop an acutesense of smell. In the course of evolution members of the primate line have acquired large eyes while the snout has shrunk to give the eye an unimpeded view. 人类的视觉,和其它灵长目动物的一样,是在丛林环境中进化出来的。在稠密、困难的热带丛林里,好的视觉比灵敏的嗅觉更加重要。在进化过程中,灵长目动物的眼睛变大,同时鼻子变小以使视野不受阻碍。 Of mammals only humans and some p
3、rimates enjoy color vision. The red flag is black to the bull. Horses live in a monochrome world.Light visible to human eyes however occupies only a very narrow band in the whole electromagnetic spectrum. Ultraviolet rays are invisible to humans though ants and honeybees are sensitive to them. Human
4、s have no direct perception of infrared rays unlike the rattlesnake which has receptors tuned into wavelengths longer than 0.7 micron. The world would look eerily different if human eyes were sensitive to infrared radiation. Then instead of the darkness of night, we would be able to move easily in a
5、 strange shadowless world where objects glowed with varying degrees of intensity. 在哺乳类动物中,只有人和一些灵长目动物能够辨别颜色。红旗在公牛看来是黑色的,马则生活在一个单色的世界里。然而,人眼可见的光在整个光谱中只占一个特别狭窄的频段。人是看不到紫外线的,尽管蚂蚁和蜜蜂可以感觉到。与响尾蛇不同,人也不能干脆感受到红外线。响尾蛇的感觉器可以感受波长超过0.7微米的光线。假如人能感受到红外线的话,这世界看上去将非常不同,而且恐怖。到那时,将与夜的黑暗相反,我们能轻易地在一个奇异的没有阴影的世界里走动。任何物体都强
6、弱不等地闪着光。 But human eyes excel in other ways. They are in fact remarkably discerning in color gradation. The color sensitivity of normal human vision is rarely surpassed even by sophisticated technical devices. 然而,人眼在其它方面有优越之处。事实上,人眼对颜色梯度具有非凡的辨别实力。一般人类的视觉感受色调的灵敏程度,甚至连精密的技术装备都很难超越。 英语口语练习短文:餐巾颜色影响食物口感
7、 Sometimes picking the right music or lighting for a dinner date can be daunting, but research suggests you should be focusing on the color of your napkins too. 有时候为晚餐约会选择对的音乐或灯光是个艰难的任务,然而探讨显示,你还应当留意你的餐巾颜色。 A new report examining the relationship between colored napkins and the flavor of food found
8、that color is a powerful contributor. 一份新报告探讨了各种颜色的餐巾和食物口感之间的关系,结果发觉,餐巾颜色也是个重要的因素。 The report reveals which colors pair best with which dishes to help give your dinners that extra bit of flavor. 报告显示,选择和食物最搭的餐巾颜色可以提升你晚餐的口感。 Napkin brand Tork partnered with Swedish food stylist and chef, Linda Lundgr
9、en, who paired dishes with a range of colored napkins. 餐巾品牌多康和瑞典食物造型师、厨师琳达?隆格伦合作,用一系列各种颜色的餐巾和食物搭配。 She told trade magazine The Caterer: 'How do you make a strawberry mousse sweeter and richer-tasting? The answer isn't more strawberries and sugar. 她告知行业杂志餐饮承办者说:你怎样能让一道草莓慕斯吃起来更甜、口感更丰富?答案不是多放草莓
10、和糖。 'Instead, try serving the dish with a coral pink napkin. 而是应当试着用珊瑚红的餐巾搭配这个甜点。 'The color actually increases the perception of sweetness and decreases bitterness, making it perfect for desserts.' 珊瑚红色能提升甜味、削减苦味的感受,是甜点的完备搭配。 The experiments found that aqua blue napkins enhance the flav
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2024 英语口语 练习 短文 短篇 口语 朗读 翻译
限制150内