人教版2024年高考一轮复习语文考点《【文言文阅读】 文言翻译》.docx
《人教版2024年高考一轮复习语文考点《【文言文阅读】 文言翻译》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版2024年高考一轮复习语文考点《【文言文阅读】 文言翻译》.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、文言文阅读1-1 Sjj思维导图重要实词三大赋分点关键虚词文言句式两个原则直译为主,意译为辅文言翻译文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是检查考生文言文阅读能 力的重要手段,属必考题。文言文翻译集中考查实词、虚词、特殊句式、古代文 化常识等多方面的知识,考查考生文言文阅读的综合能力,是高考文言文阅读的 重点和难点。一、文言文翻译“三大赋分点”文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。文言文翻译语句的赋分 点主要体现在实词、虚词、特殊句式上,找准了这三点,也就抓住了翻译题的命 题点和基本的得分点。赋分点一重要实词所谓重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把重要实 词翻
2、译到位,就是把句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语(名词用作 状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)和借助语境推断词义的多义词准 确理解,并且在译文中正确地体现出来。赋分点二关键虚词虚词主要指文言语句中的副词、连词、介词、助词等。虚词的翻译要注意两占八、有些虚词必须译出。有实词义项的,如作代词的“之” “其”等;现代汉 语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。这两类需 要译出。有些虚词不必译出。在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词 等,此类一般不必译出。总之,我们在翻译虚词时,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出 的切不可强行译出。赋分点三
3、文言句式文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关 键。审出译句中的特殊句式后,考生要灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻 译格式,重点把握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。要掌握各种句式的翻译格式。判断句:必须加上“是”“就是”等词语。被动句:必须加上“被”字。倒装句:必须用“调”的方法将译句按现代汉语的语法习惯调整过来。如: 状语后置句,译时要将状语调到动词前;定语后置句和宾语前置句,译时要将定语和宾语恢复原位。省略句:必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。定句式(结构):千万不要生硬地翻译,它有固定的译法,须在平时掌握好。二、两个原则:直译为主意
4、译为辅直译和意译是翻译的两种基本方法。高考文言文翻译要求以直译为主,实在 不能直译的地方,再意译,即采用“直译为主,意译为辅”的原则。直译,就是 严格按照原文的词句进行翻译,“一一对译,单音变双音”。意译,是指按照原 文的大意灵活变通地进行翻译,主要是对句式、修辞等的翻译。直译:即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对应翻译,做到实词、 虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原 文中有根据。意译:即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句 尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的 位置可以变化,句式也可以变化。文言文意译点拨(1)比喻的翻译明喻
5、,译为“像一样”。如“天下云集响应,赢粮而景从”中“云”“响”“景”都使用了比喻的修辞手法,分别译为“像云一样” “像回声一样”“像影子 一样暗喻,译为“像一样+比喻义”。如天秦王有虎狼之心”,可译为“秦 王有虎狼一样凶狠的心肠”。借喻,翻译时需把喻体还原成本体,译出它所比喻的事物。如“纵一苇之所 如”的“一苇”可译为“一片苇叶似的小船”。(2)借代的翻译借代部分应译为它所代指的人或物。如“沛公不胜杯杓”中“杯杓”代指酒力。(3)互文的翻译互文又叫“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充。互文在翻译时要把两部分合起米翻译。如“主人下马客在船”应译为“我和 客人都下了马,一起上了船”。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 【文言文阅读 人教版2024年高考一轮复习语文考点【文言文阅读】 文言翻译 人教版 2024 年高 一轮 复习 语文 考点 文言文 阅读 文言 翻译
限制150内