钴鉧潭西小丘记是写什么 钴鉧潭西小丘记原文及翻译注释.docx
《钴鉧潭西小丘记是写什么 钴鉧潭西小丘记原文及翻译注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《钴鉧潭西小丘记是写什么 钴鉧潭西小丘记原文及翻译注释.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、钻潭西小丘记是写什么钻潭西小丘记原文及翻译注释创作背景:公元805年,柳宗元被贬到永州当司马。永州是个偏僻的山 沟,柳宗元在此整整住了十年。柳宗元寄情山水,创作了大量的 诗歌散文;著名的永州八记就是柳宗元在永州时写成的。钻金母潭西小丘记是八记中的第三篇,属于山水游记。柳宗元 简介:柳宗元(773年一819年),字子厚,唐代河东(今山西运城) 人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八 大家之一。著名作品有永州八记等六百多篇文章,经后人辑 为三十卷,名为柳河东集。因为他是河东人,人称柳河东, 又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古 文运动的领导人物,并称“韩柳”。
2、在中国文化史上,其诗、文 成就均极为杰出,可谓一时难分轩轻。钻金母潭西小丘记注释:得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钻(gtO金母(mO)潭。 西二十五步,当湍(tudn)而浚(jm)者为鱼梁。梁之上有丘焉,生 竹树。其石之突怒偃(ydn)蹇(jidn),负土而出,争为奇状者,殆 (ddi)不可数。其嵌(qin)然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲(chbng)然角列而上者,若熊黑(pi)之登于山。(我)找到西山后 的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钻金母潭。钻金母潭 西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。坝顶上有 一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。小丘上的石头突出
3、隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。 那些重叠着、相负而下的石头,好像是(俯身)在小溪里喝水的 牛马;那些高耸突出、如兽角斜列往上冲的石头,好像是在山上 攀登的棕熊。寻:通“循”,沿着。道:行走。步:指跨一步的 距离。潭:原选本无,据中华书局版柳河东集补。湍:急流。 浚:深水。鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰。 突怒:形容石头突出隆起。偃蹇:形容石头高耸的姿态。殆:几 乎,差不多。载然:山势高峻的样子。冲然:向上或向前的样子。 角列:争取排到前面去,一说,像兽角那样排列。黑:棕熊。丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃 地,货而不售。”问其价,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 钴鉧潭西小丘记是写什么 钴鉧潭西小丘记原文及翻译注释 钴鉧潭西 小丘 记是写 什么 原文 翻译 注释
限制150内