《滕王阁序》及其翻译、欣赏及典故.docx
《《滕王阁序》及其翻译、欣赏及典故.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《滕王阁序》及其翻译、欣赏及典故.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、?滕王阁序?及其翻译、欣赏及典故?滕王阁序?及其翻译、欣赏和典故第一段:概写洪州的地理风貌,引出参加宴会的人物。原文:南昌故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖, 控蛮荆而引瓯越。翻译:南昌原为旧时的郡治,洪州本是)新设的都府。分野正对 应着翼星、轸星,地域紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束 带,上控着荆楚下)连着瓯越。鉴赏:一连三组,分别从历史、地理、政治三个方面描述了滕王阁所在之 地的重要,言辞之间的历史感、空间感、使命感使人在千载之下犹然怦然 心动,洪州的地势之雄可谓写得淋漓尽致。原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾 列,俊采星驰,台隍枕夷
2、夏之交,宾主尽东南之美。翻译:物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置; 人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士徐孺留宿在陈蕃特设 的客榻。雄伟的州郡像云雾一样从大地上)涌起,杰出的人材如流星一 样在夜空里)奔驰。城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南 地区的俊美之士。鉴赏:将地势与人才形成交叉,有反复渲染之意;极写洪州人物之盛。 原文:都督阎公之雅望,紫戟遥临;宇文新州之懿范,檐帷暂住。翻译:洪州的阎都督具有高雅声望,他的仪仗从远方赶来;新州的宇文刺 史具有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。讲解:“之为主谓之间的结构助词,不译。“紫戟 ”檐帷用的都是借代修辞,用仪
3、仗、车驾来代人。原文:十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。翻译:正赶上十日一休的旬假日,才华出众的好友多得)像天上的 云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。鉴赏:极写朋友之高贵、众多。“高朋满座这个成语就由此而来。原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。翻译:文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,那是)词章的宗师孟学士; 宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,那是勇武韬略的宝库王将军。原文:家君作宰,路知名区;童子何知,躬逢胜饯。翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会。鉴赏:最后谦虚地介绍自己。至此,具体的人物介绍结束
4、。第一段亦结束。 这一段,“层次清楚,思路清晰,针线细密,开合得体,笔墨变化多姿, 却又一丝不苟。第二段:写三秋时节滕王阁的万千气象和登临时的所见,即:三秋时节滕 王阁周边的自然和人文景观。原文:时维九月,序属三秋。翻译:时间正在九月,季节正是深秋。讲解:“维的意思是“在,”序的意思是“时序,即“季节。“九月为农历九月,“三秋即秋天的第三个月,意为深秋。原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。翻译:地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,山中的)烟雾和晚 霞的余光凝结在一起,黄昏的山峦呈现出高贵的)紫色。原文:俨骏腓于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。翻译:在高高的路上驾着马车,到
5、高耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的 长洲,看到了他当年修建的馆阁。讲解:“俨通严,意思是驾驭。“阿的意思是“山岭。“帝子 “天人都是指唐高祖的儿子滕王李婴。此句复述自己来到滕王阁的经 过。原文:层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之 萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。翻译:层叠的山峦耸立起一片苍翠,向上冲出了层层青云;凌空的阁道上 闪动着艳丽的朱红油彩,从那里向下看看不见大地。白鹤漫步的沙滩, 野鸭栖息的洲渚,布局)用尽了岛屿的萦绕迂回;桂木建筑的殿堂,香 兰装饰的宫室,安置)依照冈峦起伏的地势。鉴赏:此二组句子,极写滕王阁所在之地的美景和情致。原文:披绣阂,俯雕薨:翻译:翻开
6、那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊:讲解:“阂的意思是门,王安石的诗句“一水护田将绿绕,两山排阂送 青来。鉴赏:首次使用三字句,此观景之起。由里至外,由上至下,万千锦绣皆 从此人眼,喜悦之情溢于言表。原文:山原旷其盈视,川泽吁其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥 津,青雀黄龙之轴。翻译:山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视野;河流湖泊迂回浩茫, 让人看了感到吃惊。城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊满渡口 ,都是装饰着青雀黄龙的船轴。鉴赏:此句明写景盛,暗写人盛。原文:虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹫齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱 晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。翻译:彩虹隐没
7、,秋雨散停,日光普照,天空明朗。沉落的晚霞与孤独的 野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。晚归的渔船在暮色里 唱歌,歌声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫声消失在衡阳水 滨。鉴赏:这是?滕王阁序?中最精彩的几个句子,传唱千古。如此动静结合, 如此意境,在历代的秋景写作中实属罕见。第三段:写宴会的盛况,抒发人生的感慨。原文:遥襟甫畅,逸兴迷飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。清幽的排萧奏鸣, 好似清风刮过,柔美的歌声缭绕,好似白云停步。鉴赏:两组句子,极写兴致之高,管弦之盛,歌声之美。原文:睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔
8、。翻译:(今天的盛宴可比西汉梁孝王睢园中竹林聚会,文士们的饮酒 的)豪气超过了东晋时的)陶渊明;好似有后汉时)邺水河畔曹植) 咏荷花的才气,文采好似)超过了南朝的临川刺史谢灵运。讲解:这里使用的都是借代修辞,用相关的事物来代人物或事件。鉴赏:两组句子,极写宴会之欢娱场景。引用典故,暗示出宴会的豪华, 人物的高雅,含蓄凝练。原文:四美具,二难并。翻译:良辰、美景、赏心、乐事)四美全都具备,(贤主、佳宾二难 齐集一堂。原文:穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲 来,识盈虚之有数。翻译:向那无际的长空极目远眺,在这短暂的假日尽情游乐。苍天高远, 大地辽阔,觉察到宇宙浩渺无垠;兴
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 滕王阁序 及其 翻译 欣赏 典故
限制150内