古文咏梅翻译 咏梅王安石翻译.docx
《古文咏梅翻译 咏梅王安石翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古文咏梅翻译 咏梅王安石翻译.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、古文咏梅翻译咏梅王安石翻译遥知不是雪,为有暗香来。”这两句耳熟能详的诗句出自宋 代文学家王安石的梅花一诗,原诗如下:墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。如题,王安石的梅花一诗,赞咏的对象就是梅花,也就 是诗歌中常见的咏物诗。所谓的“咏物诗”,简单来说就是以物 为吟咏、赞咏对象,借此抒发诗人各自不同的境遇、不同的感触、 不同的情怀、不同的心境。在这首诗中,王安石借赞咏梅花的清高、顽强,来比喻自己 无所畏惧、勇敢前行的决心。王安石年轻时,就怀有远大的理想 和抱负,后因种种原因,他的理想抱负未能实现,于是写下了不 少以诗言志的作品。王安石的诗风遒劲清新,立意超卓,他喜欢那些具有坚强性 格
2、的事物,如不怕霜欺雪压的梅花,磊落坦荡的苍松,耿耿直节 的劲竹等。这首梅花诗,可以说是王安石此类作品中的佼佼 者。“墙角数枝梅,凌寒独自开”,诗人起笔就物我交融,外形 写物,实为写人。描写出在这冰天雪地的严冬,几枝生长在墙角 的梅花悄然独自开放。“凌寒”二字显示了诗人对梅花的感情,故其中有所寄托。 这样,诗人自己就进入了诗,所咏的是“有我之境”,这首诗就 不再是纯客观的景物描摹了。第二句凌寒独自开”,是对梅花凌寒绽放的赞美。寒冬时 节,群芳落尽,只有梅花开放,报道着春天的气息,诗人所欣赏、 赞美、肯定的就是梅花的这种傲寒而立、凌寒绽放的精神。因此,在墙角的、正冒着严寒独自盛开的这几枝梅花,才是
3、 这首咏梅诗的核心。“墙角”、“凌寒”、“独自”,表面看是单纯的景物和环 境描写,但诗人寓意深刻,表面刻画出一个疏梅迎风、凌寒怒放 的典型形象,道出梅花不太引人关注的处所、环境和境遇。墙角的梅花,在一个不起眼的角落,孤独地生存,落寞地绽 放,这就是梅花的境遇。梅花不像桃花那样会得到春风的眷顾、 获得诗人的青睐、得到人们的关注,诗人由梅之境遇孤独、落寞而无人欣赏,内心产生极大的震 撼与感触,那梅花的形象与境遇不正和自己的形象与境遇一样吗?诗人为了突出梅花的典型形象,进而对它进一步加以描写。 远远望去,那是什么?那枝枝条条上是白雪压枝吗?可是随风而至,为何却有阵阵淡淡的清香扑鼻啊!它原来不 是雪,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古文咏梅翻译 咏梅王安石翻译 古文 翻译 王安
限制150内