古诗文出师表全文 出师表原文及翻译注释.docx





《古诗文出师表全文 出师表原文及翻译注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗文出师表全文 出师表原文及翻译注释.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、古诗文出师表全文出师表原文及翻译注释出师表一一诸葛亮先帝创业未半而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危 急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者:盖 追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德, 恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同;若有作奸犯科 及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私, 使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯, 是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之, 然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝
2、称之曰 能,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行 阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此 后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛 下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之 事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际, 奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹, 恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛
3、。今南方已 定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭弩钝,攘除奸凶, 兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于 斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允等之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝 之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之 慢,以彰其咎。陛 下亦宜自谋,以咨诚善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受 恩感激!今当远离,临表涕零,不知所言。【选自】诸葛亮集译文先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分 裂成三个国家。蜀汉人力缺乏,物力短缺,这实在是危急存亡的 时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面 舍生忘死,是因为追念先帝对他
4、们的特殊厚待,想要在陛下身上 报恩啊。实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德, 振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当 的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论 人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科 条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判 定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有 偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人, 他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来给予陛 下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿
5、来跟他们商量,然后 实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时 候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军 营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才 能高的和才能低的都得到合理安排。亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人, 疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈 论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。侍中、 尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希 望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在
6、乱世里姑且保 全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识 浅陋,不惜降低身份,委屈自己,多次到草庐来探望我,向我询 问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效 劳。后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫 的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给 我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不 长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充 足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平 庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的
7、敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛 阳。这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中政事是否 可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、 董允等人的责任了。希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实 现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠 言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们 的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正 确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心中非常激 动。现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水, 也不知该说什么了。【作者介绍】诸葛亮(181234),字孔明,东汉琅珊阳都(现在山东省沂 水县
8、)人,三国时期卓越的政治家、军事家。早年隐居邓县隆中 (现在湖北省襄阳市西),留心世事,被称为“卧龙”。建安十二 年(207),刘备三顾茅庐,他向刘备提出统一全国的策略,从此成 为刘备的主要谋士。后辅佐刘备联吴拒魏,西取益州,建立蜀汉, 拜为丞相。建兴元年(223)刘禅继位,他被封为武乡侯,领益州牧, 蜀国政事都由他裁决。当政期间,励精图治,赏罚严明,推行屯 田政策,改善了和西南各族的关系。前后六次出师伐魏,争夺中 原。但由于内部外部各种条件限制,终于未能成功,于建兴十二 年病死五丈原军中。死后追谥忠武,有诸葛亮集传世。【简析】出师表以恳切的言辞,针对当时的局势,反复劝勉刘禅 要继承先主刘备的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古诗文出师表全文 出师表原文及翻译注释 古诗文 出师表 全文 原文 翻译 注释

限制150内