Mrs. Davis《戴维斯夫人(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx
《Mrs. Davis《戴维斯夫人(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Mrs. Davis《戴维斯夫人(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx(54页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、我正在进行一项非常重要的任务去取得圣杯I am on a very important quest to get the Holy Grail 这样我就可以摧毁一个危险的强大算法so I can destroy a dangerously powerful algorithm.我不想和它说话I don*t want to talk to It.因为它杀了你♥爸♥爸吗Cause It killed your dad?面对阻力Meet the resistance.你可以叫我JQYou can call me JQ.威利在用他的遗产Wileys using his in
2、heritance解放人类to liberate mankind.我们忠诚的围裙男Our loyal apron man,齐格勒神父Father Ziegler.问题是母亲你怎么知道我在这里The question is, Mother, how you even knew I was here. 我经营着美国西部最成功的I run the most successful security firm 安保公♥司 ♥in the western United States.你认为我帮爸爸伪造了他的死亡You think I helped Dad fake his de
3、ath.你父亲活得好好的Your father is very much alive.当然我的前任Sure, my ex is taking把献身基♥督♥执行得有点太到位了the marriage to Christ thing literally.为什么这么好吃Why is this so good?你说这话的样子好像很嫉妒You speak as though youre jealous.克拉拉你也和她结婚了吗Clara, are you married to her too?我不能说这个-为什么Were you aware?我只知道这里发生的事西蒙妮Im on
4、ly aware of what happens in here, Simone.外面的事我只知道别人告诉我的那些Out there, I only know what people tell me.现在你告诉我了Now you have.这还不是全部Thats not all.我有她的肝脏I-I have her liver.严格来说是她肝脏的一部分Technically, part of her liver.威利身上有另一部分也就是And Wiley has the other part, which.还挺没想到的对吧I mean, that*s pretty crazy, right?你
5、有什么想问的吗Is there something you want to ask?还是这是不是意味着我越界了Just; does it mean that I skipped the line?西蒙妮怎么Simone, what?我来这里的唯一原因Is the only reason that I got in here我能和你在一起的唯一原因and the only reason that I get to be with you是因为我体内有她喝了圣杯水之后的肝脏吗because I have her Grail-sipped liver inside me?我不知道为什么会有人从那扇门
6、进来I dont know how or why anyone comes through that door.我也明白了这并不重要And Ive learned it doesnt matter.我都一视同仁地给他们上菜I serve them all the same.现在请用吧Now, please, eat.会让你感觉好一点的Itll make you feel better.威利就是这么说的Thats what Wiley said.他是他让我来这里的He-yeah, well, it was his idea that I should come in here.所以他知道我们的事
7、咯So he knows everything about us.不是全都知道Well, not everything.你对他还有感情呢You still have feelings for him.你说我对威利有感情Do I have feelings for Wiley?我这样想也正常吧Its a fair question.毕竟你提起过好几次他了Youve brought him up unprompted several times.好几次Several?也就两次吧I have mentioned him twice.好吧三次也是因为肝脏的事Okay, three times caus
8、e of the liver.等等你嫉妒了吗Wait, are you jealous?我只是刚知道你俩Im just acknowledging that you and he have过去还有一段历史而且a lot of history and a deep attraction对彼此深有好感我丈夫是你to one another. -Well, I am married to you.我只对你有好感Im attracted to you.所以你不想和威利上♥床♥咯So you dont want to have sex with Wiley?我的天哪Oh, m
9、y God.这真的是Ifs just-你是默认r吗Is that a yes?我发过婚誓的杰I have vows, Jay.我发过誓言I made vows.严格意义上讲你的婚誓并没提到我们是一夫一妻制And technically, your vows didnt cover monogamy. 再说了我能和别人谈感情And it doesnt seem entirely fair你却不可以也不太公平that I can have other relationships and you cant.这是个陷阱吧I-This feels like a trap.这只是因为你妈妈And that
10、rs because your mom在门后装了一把弓弩rigged a crossbow behind a locked door, 你&h earts;爸♥爸却宁愿一次次的去and youd rather anticipate danger when there isnt any 做那些危险的事than be hurt again.别把我妈差点弄死我这事儿Do not conflate my mom almost killing me和跟威利上♥床&hearts湘提并论and having sex with Wiley.这两件事完全不相干Theyre separ
11、ate concepts, man.你不能就这样给我一个什么许可说明And you cannot just give me a hall pass.老大又不可能Like, theres no way the boss would go for-你能停下吗喂Would you stop? Hey!杰你干什么呢jay, what are you doing?杰杰别啊Jay-Jay, stop!西蒙妮能和威利上♥床♥吗can Simone sleep with Wiley?好啊i射了Sure, thanks.老大说可以The boss says its cool.那门后面
12、没人吧Theres no one behind that door, is there?这门后面Oh, there is absolutely绝对有人西蒙妮someone behind that door, Simone.不管你想做什么Whatever youre doing, whatever guilt把我推向前男友you are trying to absolve yourself from,让我内疚而原谅你那是你的事from-be pushing me towards my ex, thats on you.我才没工夫陪你闹我不可能I am not playing that game,
13、 because there is no way 跟威利上♥床♥的that I am having sex with Wiley.要上也只会和I am only going to have sex with-耶稣啊Jesus!抱歉Im sorry.你母亲准备好见我们了Your mothers ready to see us now.那-我们走吧So-yeah. -We should go, yeah.一头鲸鱼A whale.没错Yep.你们真的相信圣杯You believe the Holy Grail那个物件是真实存在的is an actual artifact,
14、 that its real.我信I do.阿伯特女士Mrs. Abbott,我能来杯咖啡吗do you think I can get a cup of coffee?不行No.你想要拉撒路裹尸布You want the Lazarus Shroud.我就直说了Okay, just jumping right in.你能想象一只鲸鱼吗The-can you picture a whale?那只鲸鱼的胃里So in the stomach of the-the whale,要是没有保护措施鲸鱼的胃酸the stomach acid would apparently eat me alive会把
15、我腐蚀掉的unless I have protection.那裹尸布挺讽刺的And the-the Shroud, ironically, you know,它有自己的氧气供应来源is sort of the perfect-it has its own oxygen supply 足够支撑我and gives me enough mobility拿到圣杯to grab the, umthe Holy Grail.我知道你会说什么And I already know what youre gonna say.好吧-好吧Okay. Okay.好什么Okay, what?我很乐意把裹尸布借给你Im
16、 happy to lend you the Shroud.你今天运气好那东西恰好As fortune has it, it happens to be就在这里right here on the premises.跟我来Follow me.那我就在这儿等着了Yeah, Tm gonna wait here,但是吧but, uh,我真挺想喝个咖啡的I could really go for that coffee.那就去啊Then go for it.选本书随便哪本Pick a book, any book.给你个提示Heres a hint.你小时候我曾读给你听I read it to you
17、 when you were little.我记得我爸给我读过书不是你I remember Dad reading, not-not you.那是因为你更喜欢他的傻帽声线Thats because you preferred his silly voices 和即兴表演and ad-libbery.我一板一眼的读书又有什么错呢Pardon me for sticking to the text.选吧Pick.我靠Oh, fuck me!这声音也太大了太刺耳了Thats so loud! Its so loud.你给一个孩子读安兰德You read Ayn Rand to a child?安兰德
18、:俄裔美国作家、哲学家客观主义哲学流派的创立者认识世界的运作规律Its never too early再早也不为过伊丽莎白to learn how the world works, Elizabeth.该死的Oh, fuck.你有三十秒钟输入安全口令You have 30 seconds to enter security phrase.28,27,26.28, 27, 26.这墙是在移♥动♥吗Uh, are the walls moving?没错这样就能把入侵者碾个粉碎我亲爱的Yes, all the better to crush intruders with,
19、 my dear.14,13,12,11.14,13,12,11.你还有十秒钟输入安全口令You have 10 seconds to enter security phrase.你的密♥码♥怎么这么长啊Why is your password so long?输入密♥码♥短语别惹塞莱斯特否则尺寸很重要Because size matters.4.4.女士们先生们很不幸的通知你们Ladies and gentlemen, I regret to inform you我已是个死人了that I am a dead man.没错伙计们死翘翘Y
20、es, folks, dead.因为魔术师活着就是为了Because the only thing that gives a magician life唤醒观众的好奇心is the ability to evoke wonder也为了这五个神奇的字and those five transcendent words,怎么做到的How did they do that?啊某个人某个东西的确做到了Alas, someone, something, has done exactly that,将秘密交付给幻觉giving away the secrets to illusions我花费数年来将其完善I
21、ve spent years perfecting.这个你们称之为戴维斯夫人的This insidious technological wonder阴险科技造就的奇迹youve taken to calling Mrs. Davis已使魔法不复存在has killed magic!那么我的朋友们So let me ask you, my friends,有谁想见证死而复生who wants to see a resurrection?圣经新约中最具魔法性的一刻The greatest of all miracles performed in the New Testament 就是拉撒路的复活
22、was the raising of Lazarus.拉撒路身着裹尸布归来Lazarus finally came upon a suit它能够抵御一切武器或impervious to any weapon or element任何能对人类造成伤害的事物that could cause harm to a man.因此这件传说中的战袍就为众人所知And so this fabled suit would forever be known它就是拉撒路的裹尸布as the Lazarus Shroud!今早我将登上日出闪耀里诺This morning, live on Rise & Shine R
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 戴维斯夫人2023 Mrs. Davis戴维斯夫人2023第一季第六集完整中英文对照剧本 Mrs Davis 戴维 夫人 2023 第一 第六 完整 中英文 对照 剧本
限制150内