《大学英语翻译》课件.pptx
《《大学英语翻译》课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《大学英语翻译》课件.pptx(29页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、PPT courseware for College English Translationxx年xx月xx日目 录CATALOGUETranslation OverviewTranslation skillsCommon translation issuesTranslation PracticeIntroduction to Translation ToolsPreparation Strategies for College English Translation Exam01Translation OverviewDefinition of TranslationTranslation
2、 is the process of transforming information from one language into another,aimed at conveying the semantics,style,and context of the original text.Translation definitionAccording to the nature of translation,it can be divided into interpretation and translation;According to the direction of translat
3、ion,it can be divided into forward translation and reverse translation.Translation typesAccuracy The translation should accurately convey the semantic information of the original text,avoiding ambiguity and misunderstanding.Fluency The translation should be fluent,natural,and conform to the expressi
4、on habits and grammar rules of the target language.Cultural sensitivity The translation should respect the cultural background of the original text and avoid cultural conflicts and misunderstandings.Translation standardsUnderstanding Deeply understand the original text,grasp its semantics,context,an
5、d style.Expression Express the understood information in the target language,paying attention to the fluency and accuracy of the language.Proofreading Proofread the translation to correct typos,grammar errors,and inaccurate expressions.The process of translation02Translation skills This method aims
6、to confirm the original meaning of the source text as accurately as possible,while maintaining the style and form.It emphasizes on the equity of the source and target texts in terms of content,more than on the naturalness of the target languageLiteral translation This method allows more flexibility
7、in the translation process,focusing on the naturalness and readability of the target text It may criticize some of the original content to ensure that the target audience can understand and approve the messageFree translationLiteral translation and free translationAddition It refers to the process o
8、f adding words or phrases in the target text to provide more contextual information or clarify the meaning This can help to make the translation more readable and comprehensibleSubtraction It involves removing unnecessary or redundant words or phrases from the source text during the translation proc
9、ess This helps to simplify the message and make it more consensusAddition and subtraction of wordsChange from noun to verb In some cases,it may be more appropriate to translate a noun as a verb to maintain the context and flow of the sentence For example,The book is an inspiration can be translated
10、as The book inspirations me instead of The book is an inspiration to me要点一要点二Change from verb to noun Similarly,verbs can be translated as nouns when it makes more sense in the target language For instance,He enjoys reading can be translated as He has a fondness for reading or Reading is his passage
11、Change of word class Translation is a technique used to rearrange the order of words in a sense to ensure that it flows naturally in the target language For instance,The cat sat on the mat can be translated as On the mat sat the cat in order to maintain the original meaning while adhering to the gra
12、phical rules of the target languageTranslation Sometimes,it may be necessary to split a long attention into multiple shorter attention to enhance readability and clarity This can help to make the translation more accessible and easier to understand for the target audienceSplit attentionAdjustment of
13、 presence structure03Common translation issuesSummary Semantic comprehension error is one of the common translation problems,which is usually caused by inaccurate or biased understanding of the original text.Detailed description When translating in English,the translator needs to have a deep underst
14、anding of the original text,including the meanings of vocabulary,phrases,sentences,and paragraphs.If the translators understanding of the original text is not accurate,it may lead to a mismatch between the translated content and the original meaning,resulting in semantic comprehension errors.Semanti
15、c understanding errorSummary Grammar errors are another common problem in translation,often caused by insufficient proficiency or negligence in English grammar rules.Detailed description In English translation,correct grammar is the key to expressing clearly and accurately.If the translator makes gr
16、ammar errors during the translation process,such as tense errors,voice errors,subject verb inconsistencies,etc.,it will affect the readability and accuracy of the translation.Grammar errorTranslation issues caused by cultural differencesSummary:Translation problems caused by cultural differences are
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学英语翻译 大学 英语翻译 课件
限制150内