翻译服务合同(笔译)发展与协调.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《翻译服务合同(笔译)发展与协调.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译服务合同(笔译)发展与协调.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻译服务合同(笔译)发展与协调合同编号:_翻译服务合同(笔译)发展与协调甲方(以下简称“委托方”):乙方(以下简称“受托方”):根据中华人民共和国合同法及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方提供翻译服务事宜,达成如下协议:第一条 翻译服务内容1.1 委托方同意将需要翻译的文件(以下简称“译件”)提供给受托方。1.2 受托方同意按照委托方的要求,将译件翻译成指定的语言(以下简称“目标语言”)。第二条 翻译服务质量2.1 受托方应保证翻译服务质量,确保译件内容准确、通顺、符合原文含义。2.2 受托方应在约定的时间内完成翻译工作,并向委托方交付翻译后的
2、文件。第三条 翻译服务费用3.1 委托方应按照受托方提供的翻译报价,向受托方支付翻译服务费用。3.2 翻译服务费用包括但不限于翻译人员工资、管理费用、税费等。第四条 保密条款4.1 受托方应对委托方提供的所有资料予以保密,未经委托方同意,不得向任何第三方披露。4.2 受托方应确保其雇员、顾问或其他相关人员遵守保密义务。第五条 违约责任5.1 如受托方未按照约定时间完成翻译工作,应按照委托方损失的程度,向委托方支付违约金。5.2 如受托方翻译服务质量不符合约定,导致委托方遭受损失,受托方应承担相应的赔偿责任。第六条 争议解决6.1 对于因执行本合同而产生的任何争议,双方应通过友好协商解决。6.2
3、 如协商不成,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。第七条 其他条款7.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为_年。7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。甲方(盖章):_乙方(盖章):_签订日期:_1. 翻译报价单2. 需要翻译的文件列表3. 保密协议4. 翻译服务进度计划第二篇范文:第三方主体+甲方权益主导合同编号:_翻译服务合同(笔译)发展与协调甲方(以下简称“委托方”):乙方(以下简称“受托方”):第三方(以下简称“协同方”):根据中华人民共和国合同法及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,鉴于甲方委托乙方提供翻译服务事宜,
4、甲方同意引入第三方协同方共同参与项目,特达成如下协议:第一条 第三方主体介绍1.1 协同方作为独立的第三方主体,负责协助乙方完成翻译工作并提供相关的技术支持。1.2 协同方的加入旨在提高翻译服务的质量、效率以及专业性。第二条 甲方权益主导2.1 委托方作为甲方,有权对翻译服务的内容、质量、进度进行监督和控制。2.2 委托方有权要求受托方和协同方提供翻译服务的进度报告和质量评估。2.3 委托方在合同履行过程中,对翻译服务有任何异议,有权要求受托方和协同方及时调整和改正。2.4 委托方有权根据合同履行情况,对合同价款进行相应的调整。第三条 受托方与协同方的责权利3.1 受托方应按照委托方的要求,将
5、译件翻译成指定的语言。3.2 协同方负责为受托方提供技术支持和咨询服务,以确保翻译服务的质量和效率。3.3 受托方和协同方应共同确保翻译服务质量,如出现质量问题,应立即采取措施予以纠正。3.4 受托方和协同方应对委托方提供的所有资料予以保密,未经委托方同意,不得向任何第三方披露。第四条 违约责任及限制条款4.1 受托方和协同方如未按照约定时间完成翻译工作,应按照委托方损失的程度,向委托方支付违约金。4.2 受托方和协同方如翻译服务质量不符合约定,导致委托方遭受损失,应承担相应的赔偿责任。4.3 受托方和协同方在合同履行过程中,如发生争议,应通过友好协商解决。协商不成时,任何一方均可向有管辖权的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 服务 合同 笔译 发展 协调
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内