2023年中考语文总复习初中语文文言文翻译的10大方法.docx
《2023年中考语文总复习初中语文文言文翻译的10大方法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年中考语文总复习初中语文文言文翻译的10大方法.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年中考语文总复习初中语文文言文翻译的10大方法一增就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意: 补出省略的成分或语句,要加括号。1 .增补原文省略的主语、谓语或宾语的 “见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”幽“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”, 翻译时要补上。“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。2 .增补能使语义明了的关联词“不治将益深”是一个假设句,译句:(如果)不治疗就会更加深入,二删就是删除,但凡古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作 用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有
2、词能代替,故翻译时无须译出,可删去。11 “夫战,勇气也。”译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为 发语词,删去不译。“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的 呢?,“之,为宾语前置的标志,删去不译。EK “师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风气已经很 久不存在了。”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。k :田 二调就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调 整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译 句通顺。这就需要调整语句语序,大体有三种情况:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。2.后置定语前移0“群臣吏民
3、,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面 刺寡人之过群臣吏民”。.前置宾语后移“何以战?”可调成以何战”。“还自扬州。”可调成“自扬州还”。四留就是保存,但凡古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、 人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保存不变。m“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的 春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴 陵郡”是地名,可直接保存。五扩就是扩展。1.单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。吼”更假设役,复假设赋,那么如何?”译句:“变更你的差役,恢 复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。“怀敌附远,何招而不至?”译
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 年中 语文 复习 初中语文 文言文 翻译 10 方法
限制150内