商务英语翻译中的文化差异及应对策略.docx
《商务英语翻译中的文化差异及应对策略.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语翻译中的文化差异及应对策略.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、商务英语翻译中的文化差异及应对策略 摘要:商务英语在文化沟通中占据重要地位,尤其是随着全球经济一体化的发展,在经济贸易中商务英语的应用也越来越频繁。商务英语翻译是一种跨语言和文化的交际活动,在商务英语翻译中,涉及到的不仅是简洁英语的翻译,它包含语言符号之间的转换,也涉及到不同国家文化习惯之间的交融,不同文化之间存在差异,文章主要探讨商务英语翻译中的文化差异及与之对应的解决策略。 关键词:商务英语;翻译;文化差异;策略 商务英语翻译是一种跨语言和文化的交际活动,商务英语主要是商业沟通中的主流语言,它是不同国家经济贸易往来中运用最普遍的一种语言,同时也是最重要的语言,它在商业活动中占据着重要地位。
2、但是商务英语翻译不同于一般英语翻译,在一般英语翻译中,主要是要求驾驭肯定的语法。但是,在商务英语翻译中,它更加强调专业性和实践性,它涉及的文化更深层次,是语言、商务沟通活动和文化之间的有机整合。因此,在商务英语翻译过程中要了解不同文化之间的差异,尽量避开在国际商务活动中造成误会或者理解障碍。 一、商务英语翻译中文化差异的体现 对事物相识存在差异 不同国家之间审美情趣和视察点也是不同的,甚至在思维方式上也存在不同点。这都导致他们对事物的相识存在差异,因此,在商务英语翻译中就中文的时候就会出现与原文不同的现象。 对颜色的相识存在差异 不同民族之间对颜色的界定标准是不一样的,这种问题在同一个国家不同
3、地区都会存在,例如有些地区的人会把全部的红色都统称为红色,但有一些地方就会进行很细致的划分。不同国家之间,对不同颜色所代表的含义相识也是不一样的。例如,在中国,人们特殊喜爱红色,认为红色表示喜庆,通常在新年或者比较喜庆的场合都会大面积的运用红色,中国人结婚会穿红色,过年也会用红色装饰,商人在经商时也有“开门红”的观念,红色是美妙的象征。但是,在英国他们把红色理解为暴力、不吉利的,因为他们觉得红色像血的颜色。因此,在与英国人进行商务活动时,就要避开红色,因为颜色运用的不合时宜也会影响商业发展。此外,西方人比较喜爱白色,认为白色代表纯净、美妙,所以西方婚礼上会采纳大面积的白色,而且新娘通常穿的都是
4、白色婚纱。但是,在中国白色被认为是不吉利的,在喜庆场合肯定不会有白色出现,白色通常只会出现在葬礼上。除此之外,还有许多种颜色在不同国家都有不同的含义。因此,在进行国际商务沟通活动中肯定要留意这些细微环节,避开颜色问题毁掉整个商业发展安排。在商务英语翻译中就要特殊注意这些问题,确保国际贸易的顺当进行。 对数字的相识存在差异 每一个国家都有自己偏好的数字,认为这些数字能够带来好运。在中国“6”通常被认为是吉利的数字,在商业活动中有六六大顺的理解,但是西方国家并没有这种相识,而且他们比较忌讳“666”三个数字连在一起,因为它们在圣经里象征着魔鬼。因此,在国际商务活动中就要避开这个问题。在众多数字中,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 翻译 中的 文化差异 应对 策略
限制150内