The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第二十一集完整中英文对照剧本.docx
《The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第二十一集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第二十一集完整中英文对照剧本.docx(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、谢谢你做我的朋友Thank you for being a friend.旅行数日后又重回此处Traveled down the road and back again.你的心是如此真诚Your heart is true.你是我的贴心好友Youre a pal and a confidante.若你要开个派对And if you threw a party.邀请所有熟人到场Invited everyone you knew.你将发现最好的礼物是我送出的You would see the biggest gift would be from me.贺卡上将会写着And the card att
2、ached would say.感谢你与我为友“Thank you for being a friend 黄金女郎第六季第二十一集好了我走了Well, Tm off.这就是我的诊断That would be my diagnosis.不我是说我要出去No, I mean Im going out.妈把望远镜放下Ma, put down the binoculars.不我需要它们No, I need them.我的眼镜丢了I lost my glasses, 没有它我都不能开车了and Im not supposed to drive without them.让我们分♥析&hea
3、rts;一下Lets analyze this for a moment.你现在大概有200岁了吧?Youre now what, about 200 years old?大概吧About.你没有驾照我一定要见你I had to see you.但是你变了But youve changed.我是阿米什人萝丝Well, Im Amish, Rose.这是我在证人保护计划中的新身份Thats my new identity in the Witness Protection Program. 我是阿米什人See, Im an Amish man.我住在阿米什人的农场里I live on an Am
4、ish farm.我搬木头挖洞挤奶I carry wood, I dig holes and I milk things.坦白说这很糟糕And to be frank, it sucks.我想你了萝丝Ive missed you, Rose.我也很想你迈尔斯Oh, Tve missed you; too, Miles.不不萝丝No, no, Rose.我现在的名字是塞缪尔My name is now Samuel.塞缪尔普兰梅克Samuel Plankmaker.你在这里不是很危险吗?Isnt it dangerous for you to be here?我是说你可能会被跟踪I mean,
5、you might have been followed.不我采取了各种预防措施Oh, no, I took all kinds of precautions.我甚至在来的路上换了车I even switched buggies on the way over.萝丝当然你不能告诉任何人我是谁Rose, of course, you cant tell a soul who I am.哦别担心Oh, don*t worry.我会替你保守秘密的Your secret is safe with me.我不知道我该怎么办I dont know what Im gonna do.天啊当你发现自己有可能是
6、犹太人的时候Boy, you find out youre a Jew with a dilemma, 这些拉比就这么突然冒出来了 and these rabbis just come out of the woodwork. 萝丝这是谁? Rose, who is this?这是这是一个朋友This is, this is a friend.他的名字叫塞缪尔His name is Samuel.塞缪尔普兰梅克Samuel Plankmaker.塞缪尔这些是我的室友Samuel, these are my roommates.姑娘们你们知道迈尔斯的Girls, you know Miles.塞
7、缪尔!Samuel!噢抱歉Shoot; sorry.对不起女士们Well, Tm sorry, ladies. 是我It*s me.我想跟你们开个玩笑I was hoping to play a trick on you. 傻拉比这都是小孩子玩的 Silly Rabbi; tricks are for kids. 女士们我知道这要求很过分 Look, ladies, I know its a lot to ask, 但我必须要见萝丝 but I just had to see Rose.我不能冒险离开至少今晚不行I cant risk leaving, at least not tonight
8、. 如果你们允许的话我得留在这里I need to stay here, if youll let me.来吧普兰梅克我给你安排一个房♥间Come on, Plankmaker. Ill fix up a room for you. 谢谢Thank you.我必须得说我不同意他留宿I just want to go on record as saying I am against this.那个奶酪人可能在跟踪迈尔斯That Cheeseman character could be following Miles,而且不知道他会对我做什么来获取信息and theres no te
9、lling what he would do to me for information.布兰琪不是事事都围绕着你Blanche, you are really so self-centered.首先没有歹徒会来这里In the first place, no gangster is going to come here.其次布兰琪这对萝丝很重要And secondly, Blanche, this is important to Rose.难道你不关心萝丝的幸福吗?Arent you interested in Roses happiness?幸福?Happiness?我应该感到幸福吗?Im
10、 supposed to be happy?就在我开始自己的生活时Just when I was getting on with my life,迈尔斯来了来看我Miles shows up, and for a visit.他甚至不能留下来He cant even stay.我要怎么继续生活?How am I gonna move on?迈尔斯在这里我的心怎么可能愈合?How is my heart ever supposed to heal with Miles here?你真的认为我以自我为中心吗?Do you really think Im self-centered?来吧你们快点Co
11、me on, yall, hurry up.失陪一下各位Excuse me, folks.我得打个电♥话♥Ive gotta make a quick phone call.萝丝你能帮我拿点潘趣酒吗?Rose, would you mind getting me some punch?他肯定看不到入会仪式了Hes gonna be late for the initiation ceremony.别紧张费尔德曼Oh, take it easy, Feldman.喂比利俱乐部吗?Hello, Billy Club?是我莫兰Its me, Moran.不是“奶酪人”莫兰
12、No, Moran The Cheeseman.听着我需要假身份证才能出国Look, I need some fake ID to get out of the country.是啊我觉得我女朋友要告诉我他在哪了Yeah, I think my girlfriends about to blab.谢谢你们伊芙琳和玛格丽特Well, thank you, Evelyn and Margaret,生动逼真地再现了伯恩赛德将军的军队for that gripping and realistic reenactment在弗雷德里克斯堡的失败of the defeat of General Burnsi
13、des troops at Fredericksburg. 真不敢相信看了这个竟然连邦联的钱都拿不到Its hard to believe you couldnt get federal funding for this. 妈妈向你问好Mom says hi.不好意思什么?Im sorry, what?萝丝你怎么了?Rose, whats going on with you?你最近的行为很奇怪Youve been acting strange lately.你好像有事瞒着我Seems like youre hiding something from me.亲爱的我不能骗你Oh, honey,
14、I cant lie to you.这不公平Its just not fair.我确实有事瞒着你I have been hiding something from you.我不能告诉你他去了哪里但迈尔斯回来了I cant tell you where hes been, but Miles is back.他和我住在一起Hes staying with me.我理解萝丝I understand, Rose.别担心你的秘密And dont worry about your secret.只有我一个人知道It wont go any further than me.现在是时候见见我们的新申请人了N
15、ow its time to meet our new applicants听他们的自己血统的介绍and hear their lineage presentations.让我们从露易丝布雷克利夫人开始So let us begin with Mrs. Louise Blakely.布兰琪你还有时间退出Blanche, there is still time to back out.你真以为你能上去背弃你的血统吗?Do you really think you can go up there and betray your heritage?桃乐茜我属于这个俱乐部Dorothy, I belo
16、ng in this club.我就像生长在Why, Im just as Southern as the fruit密西西比河旁的绿杉树的果实一样实打实的南方人of a scuppernong arbor growing proudly by the lazy Mississippi.天呐你都满嘴胡话了Lawdy, lawdy, are you full of it.Lawdy是Lordy的方言发音曾有一首Oh Lawdy Me, Oh Lawdy My”的传统歌♥曲使用此方言发音该歌♥ 曲传唱于佐治亚州的监狱中娶了我的姑姑安娜露塞勒斯Who married my
17、 Great Aunt Annalou Sellers,克劳德利沃代的表亲cousin to Claude Livaudais,她生下了伊丽莎白.布拉辛甘姆who begat Elizabeth Blasingame.等一下Wait a minute.你是说克劳德利沃代吗?Did you say Claude Livaudais?是的Yes.我的曾祖父讲过克劳德利沃代的故事My great-grandfather told stories of Claude Livaudais.他曾经卖♥♥过马蹄铁给联邦士兵He once sold horseshoes to a
18、Union soldier. 北方人Yankee.不不我可以解释No, no, I can explain.得了吧叛徒Fie. Traitor.哎呀呀Oy vey.好吧好险啊Well, that was a close one. 下一位是布兰琪德弗罗 We now call Blanche Devereaux. 桃乐茜我什么都看不见 Dorothy, I cant see a thing. 现在发生了什么? Whats happening now? 哈莱姆环球旅行者队刚刚上场The Harlem Globetrotters just took the court. 大家好女士们 Hello,
19、ladies.我想感谢大家的宝贵时间I want to thank you for making time for me.但我在想与其读我的家谱But I wonder if instead of reading my family tree, 不如我讲讲 if I couldnt just say a few words 南方对我来说意味着什么 about what the South means to me. 哦不Oh, no.我们需要你的家谱We need your family tree.我明白了好的I see, okay.我是布兰琪德弗罗Well, I am Blanche Deve
20、reaux, 亚特兰大的霍林斯沃斯 nee Hollingsworth of Atlanta, 柯蒂斯霍林沃思的女儿 daughter of Curtis Hollingsworth以及奥古斯塔和什里夫波特的萨曼莎罗凯特and Samantha Roquet of Augusta and Shreveport, 的女儿daughter of.我做不到I cant do it.费尔德曼的女儿Daughter of Feldman.我是费尔德曼家的该死Im a Feldman, damn it.水牛城的Of Buffalo.女士们现在我求你们了Oh, ladies, now, please, I
21、beg of you.放下老套的偏见吧Let us put aside our ancient prejudices改变这些规则and change these rules.女士们让我这样的人加入吧Oh, ladies, let my people in.不No.下一位是一位女士你们肯定认识她Next up, we have a lady actually, who you do know.如果你不介意的话我想多说点I would like to say something else, if you dont mind. 请让我加入Please let me in.不!No!接下来.Next
22、up-那不是我想说的That wasnt what I was going to say.是的我是北方人Yes, I am a Yankee,难道北方人没有眼睛吗?but hath not a Yankee eyes?难道北方人没有手吗?Hath not a Yankee hands?如果你刺到我们我们不会流血吗?If you prick us, do we not bleed?如果你挠我们痒痒我们不会笑吗?If you tickle us, do we not laugh?有时整晚我都在听她笑Sometimes all night, Tve heard her.我想说的是我或许血统不是纯正的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 黄金女郎1985 The Golden Girls黄金女郎1985第六季第二十一集完整中英文对照剧本 Girls 黄金 女郎 1985 第六 第二十一 完整 中英文 对照 剧本
链接地址:https://www.taowenge.com/p-97859138.html
限制150内