举杯邀明月对影成三人月下独酌李白拼音版翻译朗诵节奏.docx
《举杯邀明月对影成三人月下独酌李白拼音版翻译朗诵节奏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《举杯邀明月对影成三人月下独酌李白拼音版翻译朗诵节奏.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、月下独酌四首其一拼音版注音翻译这首诗约作于公元744年(唐玄宗天宝三载),时李白在长安,正 处于官场失意之时。此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意 谓这四首诗作于长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦 闷的。但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由, 向往光明,因有此作。月下独酌四首其一拼音版注音:hua jian yi hu jiu , du zhuo wu xiang qin 。花间一壶酒,独酌无相亲。ju bei yao ming yue , dui ying cheng san ren 。 举杯邀明月,对影成三人。yue ji bu jie yin , yin
2、g tu sui wo shen 。月既不解饮,影徒随我身。zan ban yue jiang ying , xing le xu jl chun 。 暂伴月将影,行乐须及春。wo ge yue pai huai , wo wu ying ling luan 。我歌月徘徊,我舞影零乱。xing shl xiang jiao huan , zui hou ge fen san 。 醒时相交欢,醉后各分散。yong jie wu qing you , xiang ql miao yun han 。 永结无情游,相期邈云汉。【词语解释】独酌:一个人饮酒。成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。既:
3、且。不解:不懂。徒:空。将:和。及春:趁着青春年华。月徘徊:明月随我来回移动。影零乱:因起舞而身影纷乱。交欢:一起欢乐。无情:忘却世情。相期:相约。邈:遥远。云汉:银河。月下独酌四首其一翻译:提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。举杯邀请明月,对着身影成为三人。明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。醒时一起欢乐,醉后各自分散。我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。月下独酌四首其一赏析:这首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。佛教中有所谓“立一义”,随即“破一义”,“破”后又“立”
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 举杯 明月 三人 月下 独酌 李白 拼音 翻译 朗诵 节奏
限制150内