两朵隔墙花早晚成连理生查子新月曲如眉拼音版翻译配乐朗诵节奏.docx
《两朵隔墙花早晚成连理生查子新月曲如眉拼音版翻译配乐朗诵节奏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《两朵隔墙花早晚成连理生查子新月曲如眉拼音版翻译配乐朗诵节奏.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、生查子新月曲如眉拼音版翻译生查子新月曲如眉是五代词人牛希济所写的一首词。词的 上阕词人以“传情入景”之笔抒发男女之间的相思之苦。下阕词人将 情感落到了实处,词中流露着充满希冀的基凋。从新月想到未能团 圆,从红豆感到相思之苦,用的都是比兴的方法。此词所咏新月、红 豆、桃穰,既切于情事,又别有生发。写法上用下句进而解释上句,表达女子对爱情的热切追求, 保持着乐府民歌的本色。词中用语亦雅俗并行,且兼用六朝乐府的谐 音双关。生查子新月曲如眉拼音版注音:xln yue qti ru mei , wei you tuan luan yi新月曲如眉,未有团圉意。hong dou bu kan kan , m
2、an yan xiang si lei 。红豆不堪看,满眼相思泪。zhong ri pi too rang , ren zai xln er li 终日劈桃穰,人在心儿里。liang duo ge qiang hua , zao wan cheng lian li 。两朵隔墙花,早晚成连理。生查子新月曲如眉注释生查子(zha zi):原为唐教坊曲名,后用为词牌名。尊 前集注:双调。元高拭词注:南吕宫。四十字,上下片格式相同, 各两仄韵,上去通押。新月:阴历月初的月亮。团圉(luan):团圆。红豆:又名相思豆,草本植物,种子形如豌豆。劈:剖开。桃穰(rang):桃核。仁:桃仁。这里“仁”与“人”
3、谐音,意思双关。连理:不同根的草木,它们的枝干连成为一体。古人喻夫妇 为“连理枝”。生查子新月曲如眉翻译:新月弯弯如眉毛,没有圆的意思。不忍心看红豆,满眼都是 相思泪。整天劈核桃,那人像桃仁嵌在核壳中一样嵌在我心中。两朵 隔墙相望的花,早晚会结成连理枝。生查子新月曲如眉赏析:上阕以“传情入景”之笔,抒发男女间的相思之苦。作者借 “移情”笔法,赋予视野中的客观景象以强烈的主观情感,使天边新 月、枝上红豆都染上别离相思的情愫。“新月曲如眉,未有团圉意”, 明为写月,实则喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人儿因不见团聚 而双眉紧蹙,郁闷不欢的愁苦之态。“红豆”本是相思的信物,但在 离人的眼里却是贮满了
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 隔墙 早晚 连理 生查子 新月 曲如眉 拼音 翻译 配乐 朗诵 节奏
限制150内