高中英语教学:《中国文化——大运河(杭州段)》.docx
《高中英语教学:《中国文化——大运河(杭州段)》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中英语教学:《中国文化——大运河(杭州段)》.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Having existed for over 2000 years and spanning more than 200() kilometers, it is a marvel of ancient engineering that was constructed over a period spanning multiple different dynasties, and with its water, flows the history of the cities it passes through. With generation after generation of peopl
2、e having been born and raised besides it, the Grand Canal has nurtured the cultures along its banks for thousands of years. My name is Chantal, and I come from South Africa. My name is Tom. Im from the UK. So what exactly makes the Grand Canal so special? Leis find out together!穿过20()()多年的历史,跨越2()00
3、多公里的距离,它是历朝历代的工程奇迹, 也是穿城而过的悠悠岁月。千年大运河孕育着生生不息的运河文化,一代又一代 的人们在运河边出生成长。我叫白晓雪,来自南非。我叫汤姆,来自英国。这条 古老的大运河究竟有什么样的魅力?让我们一起去感受吧!In June, 2014, at the 38th Session of the World Heritage Committee, Chinas Grand Canal was listed as a World Heritage site. This successful inclusion on the World Heritage List broug
4、ht the Grand Canal to the worlds attention once again. As early as 2005, mayors of 18 cities along the canal received a letter suggesting that they apply for the Grand Canal to be listed as a World Heritage site. Afterwards, a campaign by these cities to bid for a place on the World Heritage List be
5、gan.2014年6月,在第38届世界遗产委员会会议上,中国大运河获准列入世 界遗产名录。大运河的成功申遗让这项物质文化遗产瑰宝重新回到国际的视野。 早在2005年,大运河沿岸18座城市的市长都收到了一封关于大运河申遗的建议 信。此后,一项沿河众城市携手申遗的序幕缓缓拉开。This semester, I plan to assign my students some homework about the Grand Canal. So today, Tve come here to talk to Zhu Bingren, who is one of the three people who
6、 applied for the Grand Canal to be listed on the UNESCOs World Heritage List.这学期,我准备给学生们布置一些关于大运河的作业。所以今天,我找到了 大运河申遗的发起人,“运河三老”之一的朱炳仁。The Grand Canal is one of the worlds longest, largest and oldest canals. With a length about nine times that of the Suez Canal and twenty times that of the Panama Can
7、al, it (the Beijing-Hangzhou Grand Canal) is listed as one of the worlds four grandest ancient engineering projects, and (the Grand Canal is) the cultural heritage that is still “flowing, functioning, and bringing value to the world”.中国大运河是世界上里程最长、工程最大、最古老的运河之一,其中京杭大 运河的长度约为苏伊士运河的9倍,巴拿马运河的2()倍,京杭大运河
8、是世界古 代最宏伟的四大工程之一,而中国大运河更被誉为“迄今仍活着、流动着,并发 挥其价值的文化遗产”。The Grand Canal runs from Beijing in the north to Zhejiang Province in the south, passing through two municipalities and six provinces, and connecting the five major river systems. Since it was built, it has been an important waterway connectingthe
9、 northern and southern parts of China. The canal was used to send goods to places all over the country, and to send grain to the central government as a form of tax.中国大运河北起北京,南达浙江,流经2个直辖市及6个省,串联五大水系, 自开凿起,就一直是沟通南北的黄金水道。政府的漕粮、民间的商货在运河上川 流不息,沿着运河输送到各个地方。In the eyes of the Italian explorer, Marco Polo,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国文化大运河杭州段 高中英语 教学 中国文化 大运河 杭州
限制150内