The Changeling《叛徒(2023)》第一季第七集完整中英文对照剧本.docx
《The Changeling《叛徒(2023)》第一季第七集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Changeling《叛徒(2023)》第一季第七集完整中英文对照剧本.docx(30页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、(东南西北布莱恩宝宝的窝在哪里)叛徒第一季第七集 (改编自维克多拉瓦列的同名小说)在美国我们通过删除历史In America, we rewrite history来重写历史by erasing it.你干什么站住疯婆子What are you doing? Stop! Crazy fucking bitch!好啊你需要被关起来Okay, you need locking up!你在干什么What are you doing?你需要被关起来才行You need to be fucking locked up!放开我求求你Let go of me! Please.给你亲爱的There you g
2、o, honey.“我是阿波罗请留言This is Apollo. Leave a message.我给你打了三天电♥话♥Ive been calling you for three days.阿波罗我不知道你在哪里I dont know where you are, Apollo. I dont know where you are.有些人在纽约人间蒸发彻底消失People wash up in New York. Literally.(艾尔克酒店艾尔克酒店已经投入营业100多年了The Elk Hotel has been in business for ove
3、r 100 years.当年建来为通过埃利斯岛入境的移♥民♥提供服务Built to serve immigrants passing through Ellis Island.我来是为了取消一项交易Im here to unmake a deal.能走过100年历程在美国算是一大成就One hundred years is quite the American success story.毕竟这可说是世界上最烂的酒店considering this is the shittiest hotel in the world.莫扎特的交响曲乐谱被发现了I think I
4、 could do that. You know?这是你的亲爰的There you go, honey.以前女人之间会互相教导Used to be advice passed from woman to woman,从我们的知识库中去理解怎么做好这件非常艰难的事drawn from the well of her knowledge, how we do this hard, hard thing.我向我妈求助I reach back to my mother她抓住我的手and she holds my hand,转头向她妈求助and she reaches back to her mothe
5、r before that.代代相传绵延不绝A human chain of information back and back and back.莉莲Lillian.与你♥爸♥相遇的那一刻空气中洋溢着某种奇妙的气息There was some cracked magic in the air when I met your dad.我们都来自遥远的地方我来自乌干达他来自雪城Wed come from far-flung places, me from Uganda and he from Syracuse, 所以我们才得以在纽约市相爰so we could fal
6、l in love in New York City.不对Correction.我是爱过你♥爸♥的I loved your dad.不对Correction.我无法跟你形容陷入爱河的感觉I cant tell you what being in romantic love is.我从没感受过真正的幸福或满足I never felt true happiness or contentment.别人口中那种小鹿乱撞的感觉我从未感受过All those tummy things people talk about? I never felt those.我的心充满空洞Ju
7、st blank spaces.只有我儿子能填满这些空洞Only from my son were those holes filled.阿波罗我也知道这样不好I know that was no good either, Apollo.把压力通通放在孩子身上Putting all that pressure on a child.将我对幸福的重担都加诸于你身上Burdening you with the weight of all of my happiness.爱你比爱自己更多Loving you more than I can ever love myself.有时候And someti
8、mes.也恨自己背着那份爱你的压力hating the burden of loving you too.但是这种事我们当妈妈的绝不能说出口But us mothers mustnt speak of such matters.母亲的责任是神圣的The divine inconvenience.照顾孩子所经历的悲伤懊悔遗憾The grief, the sorrow, the regret.还有焦虑都是神圣的The anxiety of caring for a child.我做得够好了吗Am I enough?你是我脑海中挥之不去的烦恼You are a burrowed tick in my
9、 mind.我意识到“妈妈”这个角色永远如影随形And it occurs to me, a mother is something I can never not be again.我这个妈妈做得够好了吗Can I be mother enough?但如今已经无路可退了Well, now there is no choice.因为你只能靠我孩子Cause, kid, Im all youve got.我当然也有过憧憬和梦想Of course, I had hopes and dreams.我们不都是对着星星许愿长大的孩子吗Dont we all grow up wishing on a st
10、ar?我把我的梦想都给了你I gave all my dreams to you.好吧在我说出不想对你说出的事以前我先让你对他有个印象Okay. Before I tell you what I dont want to tell you, let me first give him color. 他有个憎恨他的妈妈他因此深受伤害He was wounded deeply by a mother who hated him.一想起这事我都会想象自己用双手将他抱住I think of it, and I wrap him in my minds arms.他爸更糟糕The dad was wor
11、se.但他唯一无法放下的是他妈妈的背叛But the betrayal of the mother was something he could never get past. 就这点我早应该有所防备Should have served as a red flag.但我被冲昏了头I was color-blind.你♥爸♥很爰很爰你但他也从事业成就Your dad loved you with fire, but he also got satisfaction以及与你不相干的领域中取得满足感from achievements and other worlds th
12、at didnt orbit you.我非常嫉妒他的人生-韦斯警官恭喜你I was- I am jealous of that. - Officer West, congratulations也感谢你卓越的表现and thank you for an outstanding performance.你♥爸♥收藏很多杂物Your father kept a lot of stuff.一箱箱数之不尽的杂物Stuff, stuft stuf boxes of it.仿佛在证明他的人生充满意义As if things were proof he led a meaningf
13、ul life.这些杂物填补了他缺少父爱母爱的空洞Things filled the void left by parents who couldnt love him.听说人注定会重复父母的感情模式They say we are destined to repeat our patterns.没想到吧他也选择了一个无法爱他的女人And ta-da, he chose a woman who couldn*t love him either.但我需要他But I needed him.需要他来遮掩我的罪过Needed him to cover my mistake.有时我会望着他心想,我恨你”
14、There would be times I would look at him and think, UI hate you.” 有时我很清楚他是我选择的男人And other times, he was the guy I chose.因为我知道他会爱你儿子Because, boy, I knew he would love you.我罔顾那些不详的预感Pushing away all those gut warnings预感告诉我他不太对劲that told me something wasnt quite right with him.不太对劲Something.我没意识到大灾难来临前
15、的前兆I didnt see the fissures that led to the quake.我没意识到他选择我的理由I didnt see the reasons he chose me.非常合身Perfect fit.你也不会知道吧Wouldnt you know?他跟我说He tells me-你让我气得想要用拳头捶墙锤到手指骨粉碎为止You make me so angry I wanna punch the walls till my fingers are powder! 他也跟我说He also tells me-你对我散发出的光芒太耀眼搞得我目眩神迷You shine a
16、 light on me so strong that I am blinded by it.我们每天都徘徊在两种极端的情绪之间We live day-to-day somewhere between those two extremes.该死的下三滥城市缴税有什么用Fucking cheap-shit broken city. The hell we paying taxes for?你这辈子从未向税务局缴纳过一分钱You never paid a cent to the taxman in your life.女士Lady!那是别人的儿子Thats someones son.我知道I kn
17、ow.谁来扮演各个角色Who fills each role?为什么是他们And why?谢谢你我怕黑Thank you. Tm scared of the dark.早晨总会来临The morning always comes.我开始觉得自己已经不存在了I was beginning to think I didnt exist.这是天堂吗Is this heaven?正相反The exact opposite.我要退款I want my money back.我付钱不是为了住一间天花板到处都是坑坑洞洞的客房♥I aint paying for no goddamn room
18、with holes in the ceiling.还要用蜡烛来照亮和取暖Light and heat from candles?安吉莉卡其他酒店是不会让你入住的No one else would have you in their place, Angelica.去你的莱斯特去你的下三滥酒店Fuck you, Lester. Fuck you and your shitty-ass excuse of a hotel.你妈妈呢Wheres your mama?她在马萨诸塞州Shes in Massachusetts.我受够这个地方了Im done with this place.听好我以后搬
19、到女爵酒店去做生意Im telling you, Fm taking my business to The Duchess.我不会想念你的-艾尔克酒店I wont miss you. - The Elk Hotel is a haven是嶂螂和老鼠屎的天堂for roaches and rat shit.如果你在艾尔克酒店病倒了If you get sick at The Elk,是因为吸入毒烟和霉菌its from dope smoke and mold inhalation.酒店毫无服务水平可言入住等于是送死The service is nil. You come here to die.
20、她死活也不会走的这是什么压根不是酒店She never leaves. - This here? This is a no-tel.这就是我的反馈零星差评人♥渣♥Thats my review. Zero stars! You asshole!在我的老家病人都有家人照顾Where I come from, when you get sick, your family takes care of you.在我的老家人们以前会把女巫烧死Where I come from, they used to burn witches.你怎么会来这里呢How you end up
21、here?我犯了很多错Series of wrong turns.你不应该孤伶伶一个人的You shouldnt be alone.我已经很久没睡了I havent slept in so long.睡不着时我会把床想象成一艘船When I cant sleep, I pretend my bed is a boat.这艘船往大海飘去And the bed is drifting off to sea.我必须躺在船的正中♥央♥四肢不能挂在船的两侧I have to lie right in the center, no limbs hanging over the
22、sides,否则手脚可能会被跃出水面的鲨鱼叼走because otherwise a shark might jump up and snatch a foot or an arm.听了反而令人更慌了That doesnt sound very relaxing.可能吧Maybe not.你为什么入住这家酒店Why are you staying here?我知道你做过什么I know what you did.要我给你去倒杯水吗Can I get you some water?需要点什么吗Anything?我很想念我妈I miss my mom.我熬不过今晚了Im gonna die ton
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 叛徒2023 The Changeling叛徒2023第一季第七集完整中英文对照剧本 Changeling 叛徒 2023 第一 第七 完整 中英文 对照 剧本
限制150内