Europe From Above《鸟瞰欧洲(2019)》第四季第四集完整中英文对照剧本.docx
《Europe From Above《鸟瞰欧洲(2019)》第四季第四集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Europe From Above《鸟瞰欧洲(2019)》第四季第四集完整中英文对照剧本.docx(32页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、这是比利时This is Belgium你从未见过的美丽国家as youve never seen it before.我们将会从高空视角展现这个From above, well reveal a coastal nation利用古老传统和创新精神that draws on ancient traditions and innovative spirit充分发挥地形优势to master its landscape并塑造前瞻性未来的沿海国家and shape its forward thinking future.在这一系列中我们将进行一场横跨欧洲的空中之旅In this series, we
2、ll take an aerial tour across Europe.航拍历时整整一年Filmed over the course of a single year.四季交替And through the changing seasons我们将会探索well uncover the culture,塑造了我们今日所见的history伟大欧洲国家的and engineering,文化历史以及工程设计that built the great European nations we see today.比利时是一个位于欧洲西北角的沿海国家Belgium is a coastal nationth
3、at sits on the corner of northwestern Europe.比利时它与四个国家接壤Its bordered by four countries包括南部的法国以及东边的德国including France to the south and Germany to the east.荷兰德国法国卢森堡比利时人口达1150万人Its home to 11.5 million people and theyre all packed into an area 面&hearts积♥却比邻居法国小了 18倍18 times smaller than its nei
4、ghbor, France.it rests on the shoulders of Benedikte Coutigny组织收获这种令人眼花的作物的重任to organize the harvest of this most vertiginous of crops.我丈夫的家族从 l♥8♥9♥3 年起The family of my husband has already cultivating hops贝妮蒂卡特库蒂尼啤酒花种植户就在这个农场种植啤酒花here on this farm since l♥8♥9&hear
5、ts;3.九月的时候是非常繁忙的时期When its September, its very busy period.你可以闻到各种味道和香气You can smell all the flavors and all the aromas.这是个激动人心的时刻Its an exciting time.1200年年来啤酒花一直被用于给啤酒增添苦味Hops have been used to give beer a bitter flavor for 1,200 years.当软锥充满了芳香油皆可以收获了When the soft cones are filled with aromatic oi
6、ls, they are ready for harvest. 他们使用特殊的收割机器 来切断底部的绳索The family use special harvesting machines that cut the binds at the bottom, 小心翼翼地将植物从高处的支撑物上松开and carefully unwind the plants from their towering supports.在收割机的后面有一条轨道把整株藤蔓拉进去At the back of the harvester, a track pulls the whole vine in.500多年来波珀灵厄
7、当地人的生计A successful hop harvest has been the livelihood一直依赖于啤酒花的丰收of the locals in Poperinge for more than 500 years.新芽在春天抽出New shoots appear in spring种植者用手把它们缠绕在引导线上and the family wind them around a hot training wire by hand让它们向上生长to allow them to grow upwards.啤酒花在七月初开花The hops bloom in early July之后
8、需要时常查看直到成熟and are monitored constantly until they are ripe.贝妮蒂卡特库蒂尼及其帮手将藤蔓及锥体从金属支架上拆了下来Over eight long hours, Benedikte and her team strip the vines 耗时长达八个小时and their cones off the metal supports.比利时的啤酒花很贵重因而只留给最好的啤酒用Belgiums hops are prized and reserved for only the finest of beers. 季末有好收成非常重要Its i
9、mportant to have a good harvest at the end of the season.我们为比利时的几家啤酒厂We deliver different flavors, different varieties提供不同口味不同品种的啤酒花to several breweries here in Belgium.啤酒厂就指望着我们了The breweries are counting on us.一天过去了By the end of the day,他们收获了 3000啤酒花清理了半公顷的土地the team have collected 3,000 hops and
10、cleared half a hectare.不过任务还没结束But theres still work to be done.贝妮蒂卡特的帮手们把啤酒花卸到一个能把藤条Benediktefs team unloads the hops into a special machine剥下来再吐出来的特殊机器里that strips the vine and spits it out.热锥落到传送带上干燥后打包The hot cones drop on to a conveyor belt to be dried and packaged.贝妮蒂卡特的啤酒花流向了比利时各地的酿酒厂Benedikt
11、efs hops make their way to breweries all over Belgium接着被制成全球闻名的啤酒where they are turned into world renowned beer.这是我的爱好当然也是我的生活Its a hobby, of course, and my life.这是我的工作Its my work.但是在种植园工作感觉太妙了But working in plantations, its fantastic.19世纪初刚刚独♥立♥的比利时In the early 19th century, the newly
12、 independent Belgian nation欧洲大♥陆♥上第一个进行工业革命的国家was the first in continental Europe to embrace the industrial revolution.为了这个年轻国家的经济繁荣For the young countrys economy to thrive,就必须通过广泛的水路网将四个角落都连接起来it needed to be linked on all four corners by an extensive network of waterways.其中许多运河至今仍在使用
13、Many of these canals are still in use today.然而对于经过的船只来说并不总是一帆风顺Yet for the boats passing through; its not always plain sailing.这一长达1600公里由52条运河和河流组成的网络A 1,600 kilometer network of 52 canals and rivers横跨全国三分之二的地区crisscross two thirds of the nation.佛兰德斯拥有绵延数英里的平原是在全国范围内进行商品交易的With miles of flatland, F
14、landers provides the perfect way完美路线to trade goods around the country.瓦隆尼亚群山对往来船只构成了独特的挑战But the hills of Wallonia pose a unique challenge for ships passing through.在这些山的中间In the middle of these hills是一个看起来像科幻电影里的东西的神秘结构is a mysterious structure that looks like something out of a science fiction fil
15、m.这是不可思议的斯特勒比蒂厄升船机高达100米This is the incredible 100 meter tall Strepy-Thieu boat lift.这是欧洲最高的升船机Itfs the tallest boat lift in Europe.15年来马克米修的工作就是要确保经过的每一艘船Marc Michaux has spent 15 years ensuring smooth sailing 都能顺利通行for every boat that passes through.这个升船机是一件艺术品它能让非常庞大,非常大型的船The boat lift is a work
16、 of art that allows very large,马克米修工程师在水位差异显著的地方通行very big boat to cross a significant difference in levels.这个升船机是2002年投用的每年大约有6000艘船需要使用它The lift opened in 2002 and around 6,000 boats a year use it.它由两个巨大的停泊位组成停泊位配有一组配重It consists of two huge docking bays rigged to a set of weights.每个停泊位都是112米长装满了水
17、Each bay is 112 meters long and filled with water.船只驶入基地然后升高或降低73米Vessels sail into the base that then rise or fall 73 meters.这台机器可以吊起88米长的船只The machine is capable of lifting boats up to 88 meters in length. 每个停泊位由112根钢缆平衡Each bay is balanced by 112 steel cables,每台电梯由32根控制电缆移♥动♥and 32
18、control cables move each lift.这些庞大的配重每个重达1000吨♥Huge counterweights weighing 1,000 tons each由四个730马力的电动发动机控制are moved by four 730 horse power electric engines.这是一项规模巨大的任务需要12名全职船闸管♥理♥员♥才能保证Its a big operation that takes 12 full time lock keepers一天运行15个小时一周运行六天to keep it ru
19、nning for 15 hours a day, six days a week.85米长的无限三号♥满载废金属The 85 meter long Infinity 3缓慢地驶近升船机slowly approaches the lift carrying its load of scrap metal.这艘船的重量超过1300吨♥It weighs more than 1,300 tons.船闸管♥理♥员♥在顶部打开了一组三道门The lockkeeper opens a set of three gates at the
20、 top.每个闸门都起到水闸的作用Each gate functions as a water lock以防止液体从水槽中渗出to prevent liquid from seeping out of the tank.驳船进入水槽闸门关闭The barge enters the tank and the gates close.六分钟后这艘船才能到达低水位运河It takes six minutes for the boat to reach the lower canal.船闸管♥理♥员♥打开了底部的大门The lock keepers opene
21、d the bottom gates让这艘巨大的船只继续航行to allow the massive barge to continue its journey.要是它顺利通过了As it passes through,就说明工作圆♥满♥完成its a job well done.这是欧洲最大的升降设备It is the largest elevator in Europe.向大家展示我们在这里所做的一切时我一直非常自豪Im always very proud to show what weve been able to do here in this region
22、. 夏日将尽As summer comes to an end;比利时南部的森林呈现出青铜色的光泽the forests in Belgiums south take on a bronze sheen,全国各地的城♥堡♥都矗立在赤褐色的树木之上and castles all over the nation stand in relief against the auburn trees.比利时的秋天开始了Autumn comes to Belgium.秋天宜人的秋日气候The mild autumnal climate最适合骑行is perfect for one
23、 of Belgiums most popular activities,比利时最受欢迎的活动之一cycling.在过去的十年中43%的员工In the past decade 43 percent of workers选择骑自行车上班have chosen to cycle to work绿色倡议组织付钱让40万员工放弃汽车改骑自行车and green initiatives have paid 400,000 workers to ditch their cars for bikes.如今数英里的专用自行车道成了一道景观Today, miles of dedicated cycle rou
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 鸟瞰欧洲2019 Europe From Above鸟瞰欧洲2019第四季第四集完整中英文对照剧本 Above 鸟瞰 欧洲 2019 四季 第四 完整 中英文 对照 剧本
链接地址:https://www.taowenge.com/p-97950384.html
限制150内