2022年英译汉在线翻译_英译汉成语大全.docx
《2022年英译汉在线翻译_英译汉成语大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年英译汉在线翻译_英译汉成语大全.docx(15页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年英译汉在线翻译_英译汉成语大全 在英语学习中运用成语假如忽视整个句子的语境,成语的运用就会与句子的语境不协调,有时甚至还会出现前后冲突的状况。下面是英译汉成语大全,欢迎参考阅读! 英译汉成语大全1 1.岁岁平安 Peace all year round. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow shou
2、ld make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out th
3、e old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as no
4、t going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 1
5、9.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge betwe
6、en keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, clich 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到胜利 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened 32.没有规则不成方圆 Nothing can be
7、accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 35.弄巧成拙 be to
8、o smart by half; Cunning outwits itself 36.拿手好戏 masterpiece 37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad 38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn ones own way of retreat and be determined to
9、fight to the end 40.抢得先机 take the preemptive opportunities 41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw. 42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step-the highest eminence is to be gained step by step 43.前事不忘后事之师 Past experience, i
10、f not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps. 45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something 46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to c
11、ontrol a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 47.强强联手 win-win co-operation 48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. 49.人之初性本善 Man's nature at birth is good. 50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 51.人海战术 huge-crowd strategy 52.世上无难事只要肯攀登 W
12、here there is a will, there is a way. 53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 54.死而后已 until my heart stops beating 55.爱屋及乌 Love me, love my dog. 英译汉成语大全2 1、经得广,知得多。 Widely known, much more. 2、使心专心,反害自身。 Cause the heart to heart, the anti harm oneself. 3、马看牙板,人看言行。 Hors
13、es look at the teeth, people look at the words and deeds. 4、耳听为虚,眼见为实。 The ears, seeing is believing. 5、砍柴上山,捉鸟上树。 Wood mountain, catch the bird on the tree. 6、看佛警僧,看父警子。 Look at the Buddha and the police, to see the father of the police. 7、一山出虎,百家猪死。 A mountain tiger, hundreds of dead pigs. 8、树怕烂根,
14、人怕无志。 If the tree root, people are afraid of no ambition. 9、空口无凭,事实为证。 In fact Words alone are no proof. 10、树老根多,人老识多。 Tree roots, old people know more. 11、路是弯的,理是直的。 The road is curved, and the reason is straight. 12、人怕放荡,铁怕落炉。 People are afraid of wild, iron fall stove. 13、宁可认错,不行说谎。 Rather, do no
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 年英译汉 在线翻译 英译汉 成语 大全
限制150内