2022年[新概念大学英语4课文翻译]新概念第二册课文翻译及学习笔记.docx
《2022年[新概念大学英语4课文翻译]新概念第二册课文翻译及学习笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年[新概念大学英语4课文翻译]新概念第二册课文翻译及学习笔记.docx(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年新概念大学英语4课文翻译新概念第二册课文翻译及学习笔记新概念英语作为一套世界著名的英语教程,以其全新的教学理念,好玩的课文内容和全面的技能训练,深受广阔英语学习者的欢迎和宠爱。为了便利同学们的学习,本站为大家整理了面的新概念其次册课文翻译及学习笔记,希望为大家的新概念英语学习供应帮助!新概念英语其次册第88课 Trapped in a mine 困在矿井里 First listen and then answer the question.听录音,然后回答以下问题。Why is the rescue taking so long?Six men have been trapped i
2、n a mine for seventeen hours. If they are not brought to the surface soon they may lose their lives. However, rescue operations are proving difficult. If explosives are used, vibrations will cause the roof of the mine to collapse. Rescue workers are therefore drilling a hole on the north side of the
3、 mine. They intend to bring the men up in a special capsule. If there had not been a hard layer of rock beneath the soil, they would have completed the job in a few hours. As it is, they have been drilling for sixteen hours and they still have a long way to go. Meanwhile, a microphone, which was low
4、ered into the mine two hours ago, has enabled the men to keep in touch with their closest relatives. Though they are running out of food and drink, the men are cheerful and confident that they will get out soon. They have been told that rescue operations are progressing smoothly. If they knew how di
5、fficult it was to drill through the hard rock, they would lose heart. 6个人被困在矿井里已有17个小时了。假如不把他们尽快救到地面上来,他们就有可能丧生。然而,事实证明营救工作特别困难。假如用炸药爆破,振动会引起矿顶塌落。因此,营救人员在矿井的北侧钻了一个洞。他们打算用一种特制的容器把这6个人救上来。假如不是因为土壤下面有一层坚硬的岩石,他们的营救工作仅用几个小时就可以完成了。实际状况是,他们已连续钻了16个小时了,但离钻透还早着呢。与此同时,两个小时以前放下井去的一只麦克风使井下的人可以与其亲属保持联系。虽然他们的食物和饮
6、料都快消耗尽了,但这些人的心情很好,坚信他们很快就会出去。他们始终被告知营救工作进行得特别顺当。假如他们知道了钻透那坚硬的岩石有多么困难,他们会丢失信念的。 trap v. 陷入,使陷于逆境surface n. 地面,表面explosive n. 炸药vibration n. 振动collapse v. 坍塌drill v. 钻孔capsule n. 容器layer n. 层beneath prep. 在.之下lower v. 放下,降低progress v. 进展,进行smoothly adv. 顺当地 1.trap既可作动词也可作名词 n. 捕动物的器具或陷阱a mouse-trap老鼠夹
7、lay/set up a trap for.设置捉.陷阱caught in a trap 落入陷阱例句:The foxs leg was caught in a trap.狐狸的脚被捕兽夹夹住了。 n. 圈套,阴谋Ive told you it was a trap, it was intended for us!我早就告知过你这是个陷阱,这就是为我们俩设的局! v.陷入逆境be trapped 陷入逆境trap sb into sth/doing sth 用计捕获某人或使某人上当例句:They were trapped in the burning hotel.他们被困在着火的旅馆里。2.
8、mine 除了表示代词“我的”还可作名词表示“矿井,巷道,水雷”,或是动词“开矿,采矿”。a mine of information about/on sb/sth 学问的宝库;信息的源泉A good encyclopaedia is a mine of information.一部好的百科全书是一座学问宝库。3. lose ones life 丧生 save ones life 救命4. rescue operations are proving difficult.事实证明营救工作特别困难。rescue operations 营救工作系动词look, sound, feel, smell,
9、 taste, appear, seem, go, prove, turn, stay, become, fall, get, grow, keep+形容词/名词构成系表结构His plan proved (to be) successful.他的安排很胜利。5. Rescue workers are therefore drilling a hole on the north side of the mine.因此,营救人员正在矿井的北侧钻一个洞。therefore与so的区分therefore表示“因此”“所以”等。它是副词,在句子中的位置敏捷,它既可以独立运用,也可以位于动词或形容词前。
10、so表示“因此”“所以”时通常是连词。例如:He got yearend bonus several days ago, and he was therefore able to buy a car.因为前两天拿了年终奖,所以他买得起一辆车。=He got yearend bonus several days ago, therefore, he was able to buy a car.(therefore前后都可以有逗号,so后面通常不用逗号)He got yearend bonus several days ago, so he was able to buy a car.(so 表示
11、“所以”、“因此”时不放在动词前)6.If there had not been a hard layer of rock beneath the soil, they would have completed the job in a few hours.假如不是因为土壤下面有一层坚硬的岩石,他们的营救工作仅用几个小时就可以完成了。上面这个句子是if引导条件状语从句表示虚拟语气。从句谓语动词形式表达的是跟事实相反的状况(假如不是因为土壤下面的一层坚硬岩石,事实是有这层岩石),就会怎么样。虚拟语气在if条件状语从句中的用法 也就是说,虚拟语气的几种常见用法是:表示和现在事实相反的假设:条件句用
12、动词的过去式,但be (包括There be) 各人称一律用were; 主句则用should/ would /could/ might+动词原形。表示与过去事实相反的假设:条件句用动词的过去完成时(had +过去分词);主句则用would + have +过去分词。表示与将来事实相反的假设:条件句用should+动词原形或动词过去式,或were to+动词原形,主句的谓语则用should/ would/ could/ might +动词原形。以下分别举例说明:If I were you, I would tell her the truth.假如我是你,我就告知她事实真相。If you had
13、 followed my advice, you would have got the ticket.你要是当时听我的,现在就拿到票了。If it should snow tomorrow, I would stay at home.假如明天下雪的话我就呆在家里。7. As it is, they have been drilling for sixteen hours and they still have a long way to go.实际状况是,他们已连续钻了16个小时了,但离钻透还早着呢。as it is 事实上,事实上(也可以用as it was)。I thought she h
14、ad finished the book. As it was, she had just read a few pages.我以为她把这本书看完了,事实上她只看了几页。I intended to go home tomorrow. As it is, I have some extra work tomorrow.我原来准备明天回家,但事实上明天我还要加班。have a long way to go 路还长着呢;离还早To realize common prosperity, we still have a long way to go.要实现共同富有,我们还有一段路。have been d
15、rilling for sixteen hourshave been doing 是现在完成进行时,其功能主要有三种。a. 表示从过去某时起先,始终持续到现在的动作,并且还将接着下去。比如文中句子,钻洞已经持续了16个小时,但还将接着下去。b. 表示在说话时刻之前刚刚结束的动作。We have been waiting for you for two hours.我们都等你俩小时了。c. 表示从过去起先持续到现在,包括现在在内反复发生的动作。例如:She has been playing the piano since 6 years old.她从6岁起先就在弹钢琴。8. .has enabl
16、ed the men to keep in touch with their closest relatives.前缀en-加在名词或形容词前可以使这个词成为动词,如endanger (危及,使遭遇危急),enlarge(扩大,扩展,扩充),enslave(奴役,使成为奴隶),entrap(使.入陷阱/圈套,欺瞒)。keep in touch with 表示“与.保持联系”,等同于stay in touch with。 get in touch with sb. 与取得联系Remeber to keep in touch with us when you are abroad.去国外了记得跟我
17、们保持联络。9. run out of=use up用完,耗尽lose heart 为固定搭配,表示“丢失信念/志气”、“泄气”、“灰心”。新概念英语其次册第89 A slip of the tongue 口误 First listen and then answer the question.听录音,然后回答以下问题。Who made the only funny joke that evening and why?People will do anything to see a free show - even if it is a bad one. When the news got r
18、ound that a comedy show would be presented at our local cinema by the P. and U. Bird Seed Company, we all rushed to see it. We had to queue for hours to get in and there must have been several hundred people present just before the show began. Unfortunately, the show was one of the dullest we have e
19、ver seen. Those who failed to get in need not have felt disappointed, as many of the artistes who should have appeared did not come. The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of the programme. He was obviously very nervous and for some minutes stood awkwar
20、dly before the microphone. As soon as he opened his mouth, everyone burst out laughing. We all know what the poor man should have said, but what he actually said was: This is the Poo and Ee Seed Bird Company. Good ladies, evening and gentlemen! 人们总要想尽方法看不花钱的演出哪怕是拙劣的演出。当“皮尤”鸟食公司将在我们当地影院演出喜剧节目的消息传开后,我
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新概念大学英语4课文翻译 2022 新概念 大学 英语 课文 翻译 第二 学习 笔记
限制150内