Star Trek: The Next Generation《星际旅行:下一代(1987)》第一季第十四集完整中英文对照剧本.docx
《Star Trek: The Next Generation《星际旅行:下一代(1987)》第一季第十四集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Star Trek: The Next Generation《星际旅行:下一代(1987)》第一季第十四集完整中英文对照剧本.docx(28页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、舰长日志星历41636.9Captains log, star date 41636.9.正如所担心的我们对迟到的Odin号♥联盟货运飞船进行的检查表明As feared, our examination of the overdue Federation freighter Odin,它因与小行星发生碰撞而受损没有探测到任何生命信♥号♥♥disabled by an asteroid collision, revealed no life signs.但是船上少了三个逃生舱However three escape pods were m
2、issing,因此可能还有生还者suggesting the possibility of survivors.-准备进入天使一号♥轨道Data这里的情况怎么样?-Ready to orbit Angel One. - What kind of place is this, Data?一个支持碳基动植物群的M级行星A Class-M planet supporting carbon-based flora and fauna,智能生命较稀疏sparsely populated with intelligent life.类似于地球上20世纪中叶的科技水平Similar in te
3、chnological development to mid-20th century Earth.就像一个流放星球Kinda like being marooned at home.假设有生还者来到这么远的地方Assuming any survivors made it this far.这是离事故现场最近的行星可是我们两天走的路程It is the closest planet, but to go the distance we did in two days,Odin逃生舱需要走五个月wouldve taken the Odin escape pod five months.五个月六天
4、11小时02分钟Five months, six days, 11 hours, two min.-多谢了 Data -又57秒-Thank you, Data. - .and 57 seconds.舰长 收到来自天使一号♥的声音信♥号♥♥Receiving an audio signal from Angel One.星际舰队强烈要求我们维持与这个星球的友好关系Starfleet are adamant we maintain excellent relations with this planet.Data先生在我回复前能不能提些比较
5、中肯的意见?Mr. Data, is there any other pertinent information before we reply?天使一号♥实行的是寡头统治的政体Angel One evolved into a constitutional oligarchy.由六位经选举产生的女士组成的议会统治It is governed by a parliamentary body of six elected Mistresses,该议会又被一位称作“首选者”的女士所领导La Forge中尉在接到其他通知前由你指挥Lt. La Forge,. you have comma
6、nd until further notice.-别忘了做一份完整的飞船日志-明白了长官-Make the proper ships log entries. - Aye, sir.扫瞄仪发现了粕元素的痕迹Scanners indicate. a platinum trace.我应该通知外勤小队吗?Shall I notify the away team?通知他们Make it so.你觉得如何?What do you think?呃Well.我想说的是很性感I gotta say, its. kind a sexy.多谢中尉老实说这让我觉得很舒服Thank you, Lieutenant.
7、Actually, it feels quite. comfortable. 你看上去还真帅How handsome you look.多谢Thank you.企业号♥告知了我们生还者可能的地点The Enterprise reports a possible location for the survivors.-这么快真不简单-我表示怀疑-So soon, fm impressed. - Im suspicious.你不相信我?You dont believe me?不完全我听到你说的了但感觉不到你的诚实Not yet. I hear the words, but not t
8、he sincerity.你反对的太早了 Ariel你代表的可只是少数派You objected earlier, Ariel. You were in the minority.七年之后伟大的战舰企业号♥After seven years, the great ship Enterprise 来这里只为了搜救一些无关紧要的人comes to repatriate a small group of insignificant people.Ariel女士我明白你的意思可这并不是意味着不真诚 Mistress Ariel, I hear the words, but not the
9、 sincerity. 你应该听得更仔细些失陪一下女士You should listen more carefully. Excuse me, Mistress.我另外还有些事要处理I have matters to attend to elsewhere.如果不介意的话我们想立刻开始搜寻With permission, wed like to begin our search immediately.你们自便吧By all means.但我确信Troi顾问和其他人在没有你陪伴的同时也能做得很好But Im sure Counsellor Troi and the others can see
10、 to that without you. 如果我没记错你想向我展示你的友好态度If I recall, you had a gesture of goodwill for me.等找到生还者再说也不迟That can wait until weve recovered the survivors.你是不是暗示在你们那里Are you suggesting the women in your party一个女人没有男人的帮助什么事也成不了 ?cannot accomplish that without a man?当然不是Yar中尉和Troi顾问都能很好的完成任务Not at all. Lt.
11、 Yar and Counsellor Troi are completely qualified.你可真会说话You*re very generous with your praise.告诉他们你将留在这里陪我Inform them that you will remain here with me.Riker 乎口卜Yar中尉Riker to Lt. Yar.我是YarThis is Yar.由于外交原因我会留在这里陪Beata女士For diplomacy, Fil stay with Mistress Beata由你们进行搜救while you conduct our search.中
12、校?你已经听到我的指示了-Commander? - You have your instructions.别紧张我们还有很多事要讨论呢Relax. We have much to discuss.把相位枪调到击昏档上我希望用不上这些-Set phasers to stun. -1 wish they werent necessary.以备万一吧顾问A justified precaution, Counsellor.Beata女士认为Ramsey先生和他的随从 具有一定的危险性Mistress Beata observed that Mr. Ramsey and his men are dan
13、gerous.-Yar呼叫企业号♥-请讲-Yar to Enterprise. - Go ahead.有三个人要传送到发现的元素的地方Three to beam to that platinum trace.-设定座标-启动-Coordinates set. - Energize.欢迎Welcome.我一直在等你们Ive been expecting you.Picard呼叫舰桥Picard to bridge.我是 La ForgeLa Forge here.-汇报情况-又新增了 82个感染病例长官-Status report. - 82 more cases of the v
14、irus, sir.Crusher医生把全息甲板也作为隔离病房♥了Dr. Crushers converted the holodeck into an isolation ward.呃那外勤小队呢?And. the away team?嗯最近还没有联♥系♥过长官Well, no recent contact, sir,但我已经告诉他们我们的医疗情况but I informed them of our medical situation, 和罗慕兰对我们中立区前哨站的威胁and of the growing Romulan threat to our
15、Neutral Zone outpost. 保持联♥系♥直到Riker中校回来前由你指挥 Keep me advised. You have the bridge. until Cmdr Riker returns. 技术部报告一台电脑出现故障Engineering reports a computer mal.很抱歉Im sorry.我也生病了Im getting sick.船上一半的人现在都知道了啊Half the ship knows that by now.去医务室报到吧中尉Report to sickbay, Lieutenant.轮机室呼叫舰桥Engin
16、eering to bridge.我是 La ForgeLa Forge here.电脑不能识别空气控制指令The computer wont accept the climate controls.我就来On my way.我直言中尉你得另外找人去看看With respect, Lieutenant, there are people to do that job now.La Forge呼叫轮机室La Forge to Engineering.Wong中尉了解那个系统我确定她能解决这个问题Lt. Wong knows that system. Tm sure she can resolve
17、 all problems.多谢提醒Thanks for the advice.你是怎么找到我的?How did you. find me?老实说很简单Actually, it was quite simple.天使一号♥上没有粕元素企业号♥上的扫瞄仪却在这里发现了粕Angel One has no platinum. Enterprise scanners did the rest.铀元素?Platinum, was it?一定是我的飞行徽章我留着做纪念的My wings. I kept them for their sentimental value.其他的生还
18、者呢Ramsey先生?Where are the other survivors, Mr. Ramsey?他们都在附近正在收拾包裹随时准备离开这里Theyre nearby. Theyre packing, since we cant remain here.在外星球待了七年Seven years on an alien planet,但我感觉到你们对解救既没有期待也没有兴奋and I sense no anticipation, no excitement at being rescued.你自认为你们把我从什么里解救出来?What do you think youre rescuing m
19、e from?我和我的同事都有了自己的妻子 有些已经有了孩子My shipmates and I have taken wives. A few even have children.你怎么能把一个人从他家里解救出来?You cant rescue a man from a place that he calls his home.那你为什么在幸存者这件事上犹豫不决?Why were you so hesitant to tell us about the survivors?因为Ramsey和他的人属于无政♥府♥主义者Because Ramsey and his
20、men are anarchists.我必须得确保你来这里不是帮助他们斗争的I had to be sure you werent here to fuel their struggle.我很欣赏你挑选这件外衣的眼光I like the way your eyes pick up the colour of your tunic.我们不会干涉其他社会的内部矛盾We do not interfere in the domestic affairs of other societies.但你能干涉?But you can interact?当然否则我们怎么能够学到东西?Of course. Oth
21、erwise, how can we learn?这就是你今晚在这里陪我的原因?为了学东西?Is that why youre here with me tonight? To learn?没错Yes.和我们社会有关的?-也没错-About our society? - Yes.告诉你也无妨在我们的社会男人是整个社会的基石Well; in our society, it is the men who are the fortunate ones,享受生命的给予enjoying all life has to offer.而女人则为我们奉献出让生命活跃的责任.while we women dev
22、ote ourselves to the obligation of making life work.在我们的社会我们共享责任和欢娱In our society, we share the responsibilities and pleasures.这也就是当女人去寻找Ramsey时我在这里陪你的原因Which is why I am here with you while the women look for Ramsey.等她们回来时记得提醒我感谢她们为我们带来的欢乐时光Remind me to thank them when they come back for giving us
23、this time.你在抗拒你不觉得我很有吸引力吗?You resist. Don*t you find me attractive?当然不是我觉得你很有吸引力Yes, I find you very attractive.从来没有一个男人像你一样吸引我You attract me like no man ever has.我的职责可不是引诱另一个世界的领导人或者是被引诱Its not my function to seduce or be seduced by the leader of another world.这可不是什么好理由-当然不是-Its not the reason. - N
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 星际旅行:下一代1987 Star Trek: The Next Generation星际旅行:下一代1987第一季第十四集完整中英文对照剧本 Trek Generation 星际 旅行 下一代
链接地址:https://www.taowenge.com/p-97966911.html
限制150内