LaToyaRubyFrazier_2015U[史蒂夫 希尔伯曼][自闭症被湮没的历史].pdf
《LaToyaRubyFrazier_2015U[史蒂夫 希尔伯曼][自闭症被湮没的历史].pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《LaToyaRubyFrazier_2015U[史蒂夫 希尔伯曼][自闭症被湮没的历史].pdf(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、www.XiYuS锡育软件Along the ancient path of the Monongahela River,Braddock,Pennsylvania sits in the eastern region of Allegheny County,approximately nine miles outside of Pittsburgh.沿着古老的莫农加希拉河,宾夕法尼亚州的布拉多克,坐落在阿利根尼县的东部地区,距匹兹堡市中心大约九英里。00:13An industrial suburb,Braddock is home to AndrewCarnegies first stee
2、l mill,the Edgar Thomson Works.作为工业市郊,布拉多克开设有安德鲁卡耐基的第一座钢厂,即埃德加托马斯工厂。00:28Operating since 1875,it is the last functioning steel mill inthe region.它于1875年投入运营,如今是该地区最后一个还在运转的钢厂。00:37For 12 years,I have produced collaborative portraits,stilllifes,landscapes and aerial views in order to build a visualar
3、chive to address the intersection of the steel industry,theenvironment,and the health care systems impact on thebodies of my family and community.12年来,我制作了群体人物,静态生活,风景地貌,俯瞰图景,为的是建立一个视觉档案,以凸显钢铁工业,环境,以及医疗卫生系统的交叉点对我家人和社区的影响。00:45The tradition and grand narrative of Braddock is mostlycomprised of storie
4、s of industrialists and trade unions.对布拉多克传统且宏大的的描述 多是由工业家和工会的故事组成。01:11approximately:adv.大约,近似地;近于 outside of:在的外面;超出的范围 functioning:n.运行,运作;计功能;机能;起酌(function的动名词)/v.运行,起作用(function的现在分词形式)collaborative:adj.合作的,协作的 portraits:n.肖像(portrait的复数);画像 landscapes:n.风景;风景地貌(landscape的复数)/v.从事庭园设计;美化(lands
5、cape的三单形式)archive:n.档案馆;档案文件/vt.把存档 intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点 narrative:n.叙述;故事;讲述/adj.叙事的,叙述的;叙事体的 comprised:v.包含(comprise的过去分词);由组成 industrialists:n.实业家;工业家;产业工人 trade unions:工会Currently,the new narrative about Braddock,a poster childfor Rust Belt revitalization,is a story of urban pioneersdis
6、covering a new frontier.如今,作为没落工业地区重新振兴的代表,对布拉多克的新描述,是城市先驱开拓前沿的故事。01:20Mass media has omitted the fact that Braddock ispredominantly black.大量媒体忽略了布拉多克的居民以黑人为主的事实。01:34Our existence has been co-opted,silenced and erased.我们的存在被消融、被压制、被抹去了。01:41Fourth generation in a lineage of women,I was raised under
7、the protection and care of Grandma Ruby,off 8th Street at805 Washington Avenue.作为家族中第四代女性,我在祖母露比的保护和照顾下 成长在华盛顿大街805号第八街道旁。01:47She worked as a manager for Goodwill.她曾是Goodwill的经理。02:01Mom was a nurses aid.我母亲是一位看护助理。02:07She watched the steel mills close and white flight tosuburban developments.她见证了
8、钢厂倒闭,白人来到市郊发展创业。02:08By the time my generation walked the streets,disinvestmentat the local,state and federal level,eroded infrastructure,and the War on Drugs dismantled my family andcommunity.到了我这一代漫步在街道上时,地方、州和联邦政府的撤资,损毁的公共设施,针对毒品的打击,拆散了我的家人和社区。02:16poster:n.海报,广告;招贴 revitalization:n.复兴;复苏;新生 pion
9、eers:n.先锋;拓荒者(pioneer的复数)/v.当先锋;为开路(pioneer的三单形式)predominantly:adv.主要地;显著地 co-opted:指派/团结/借鉴 silenced:adj.无声的;装了消音器的/v.使沉默(silence的过去分词形式);使安静 erased:adj.被清除的;断掉并留有不平均边的/v.抹去(erase的过去分词);消除lineage:n.血统;家系,遗世系 suburban:adj.郊区的,城郊的;土气的;见闻不广的/n.郊区居民 eroded:adj.被侵蚀的,损坏了/v.侵蚀;损坏(erode的过去分词形式)dismantled:拆
10、卸Grandma Rubys stepfather Gramps was one of few blackmen to retire from Carnegies mill with his pension.祖母露比的继父格兰普斯 是少数从卡耐基钢厂拿到养老金退休的黑人之一。02:33He worked in high temperatures,tearing down andrebuilding furnaces,cleaning up spilt metal and slag.他工作在高温下,拆除再重组熔炉,清除溢出的金属和炉渣。02:40The history of a place is
11、 written on the body and the一个地方的历史是书写在人体和市容上的。02:49TED演讲者:LaToya Ruby Frazier|史蒂夫 希尔伯曼演讲标题:A visual history of inequality in industrial America|自闭症被湮没的历史内容概要:For the last 12 years,LaToya Ruby Frazier has photographed friends,neighbors andfamily in Braddock,Pennsylvania.But though the steel town has
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 史蒂夫 希尔伯曼 自闭症被湮没的历史 LaToyaRubyFrazier_2015U史蒂夫 希尔伯曼自闭症被湮没的历史 LaTo
限制150内