BrianDettmer_2014Y[布莱恩.德特门][旧书重生为精致的艺术品].pdf
《BrianDettmer_2014Y[布莱恩.德特门][旧书重生为精致的艺术品].pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BrianDettmer_2014Y[布莱恩.德特门][旧书重生为精致的艺术品].pdf(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、www.XiYuS锡育软件Im an artist and I cut books.我是个艺术家,而我剪书。00:12This is one of my first book works.这是我首批作品之一,00:14Its called Alternate Route to Knowledge.名为“通往知识的另一条路”。00:16I wanted to create a stack of books so that somebody couldcome into the gallery and think theyre just looking at aregular stack of b
2、ooks,but then as they got closer theywould see this rough hole carved into it,and wonder whatwas happening,wonder why,and think about the material ofthe book.我想创造一堆书,让人能在来展览馆看这堆书时,认为他们只是一堆普通的书。但是当他们走进时,他们会看到中间这个的洞,开始猜想发生了什么事,为什么会这样,并思考书是由什么材料做成的。00:18So Im interested in the texture,but Im more inter
3、ested inthe text and the images that we find within books.我对质地很感兴趣,但我对书中的文字和图像更加感兴趣。00:32In most of my work,what I do is I seal the edges of a bookwith a thick varnish so its creating sort of a skin on theoutside of the book so it becomes a solid material,but thenthe pages inside are still loose,and
4、 then I carve into thesurface of the book,and Im not moving or adding anything.在我的大部分作品中,我把书的边角用厚重的油漆封起来,在书外表制造出类似皮层的东西,让它成为一种硬质地的材料,然而里面的书页还是松散的,然后我从书的表面雕刻进去,而并没有添加或剪切任何东西。00:39Alternate:vi.交替;轮流/vt.使交替;使轮流/adj.交替的;轮流的/n.替换物 carved:adj.有雕刻的/v.雕刻(carve的过去式和过去分词)texture:n.质地;纹理;结构;本质,实质 varnish:n.亮光漆
5、,清漆;虚饰;光泽面/vt.装饰,粉饰;在上涂清漆;使有光泽 outsideof:在的外面;超出的范围 carve:vt.雕刻;切开;开创/vi.切开;做雕刻工作Im just carving around whatever I find interesting.我只是雕刻我感兴趣的地方。00:54So everything you see within the finished piece is exactlywhere it was in the book before I began.在所有完成的作品中,你所看到的 和我开始创作时是完全一致的。00:57I think of my wor
6、k as sort of a remix,in a way,because Imworking with somebody elses material in the same way thata D.J.might be working with somebody elses music.我认为我的作品像是混音,因为我在用别人的材料创作,就和一个音乐播音者混搭着别人的音乐差不多。01:04This was a book of Raphael paintings,the Renaissance artist,and by taking his work and remixing it,carv
7、ing into it,这是文艺复兴画家拉斐尔的一本画册,而用他的作品来混合雕刻,01:12Im sort of making it into something thats more new andmore contemporary.我把它变成一些更现代化的东西。01:21Im thinking also about breaking out of the box of thetraditional book and pushing that linear format,and try topush the structure of the book itself so that the b
8、ook canbecome fully sculptural.我也在考虑打破传统书籍的框架,打破它的线性规律,并尝试改变书本身的结构,让书本能够被完全雕刻。01:25Im using clamps and ropes and all sorts of materials,weights,in order to hold things in place before I varnish sothat I can push the form before I begin,我使用夹子和绳之类的各种材料,增加它的重量,让它在上漆前能够固定住,因此我就能在开始雕刻前改变它的形状,01:41carving
9、:n.雕刻;雕刻品;雕刻术/v.雕刻(carve的ing形式)remix:vt.使再混合;再搅拌;重新合成(乐曲等)/n.混录版歌曲 in away:在某种程度上;有点儿;十分激动 Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪)remixing:v.再混合,重拌和;重新合成(remix的现在分词)contemporary:n.同时代的人;同时期的东西/adj.当代的;同时代的;属于同一时期的 linear:adj.线的,线型的;直线的,线状的;长度的 sculptural:adj.雕刻的;雕刻般的 clamps:n.机夹子;钳夹(clamp的复数)/v.(用夹钳等)夹住,夹紧(cl
10、amp的第三人称单数)weights:n.物重量;计量砝码(weight的复数)/v.加重量于(weight的第三人称单数形式)so that something like this can become a piece like this,which is just made from a single dictionary.所以这样的东西,能够变成一件这样的东西,这只是由一本字典做成的。01:50Or something like this can become a piece like this.或者像这样的东西,能够成为一件这样的东西。01:58Or something like th
11、is,which who knows what thats going tobe or why thats in my studio,will become a piece like this.或者是像这样的书,没人知道它将会变成什么,或是为什么它会在我的工作室里,而它将会变成一件这样的东西。02:06So I think one of the reasons people are disturbed bydestroying books,people dont want to rip books andnobody really wants to throw away a book,is t
12、hat we thinkabout books as living things,we think about them as a body,我认为人们因摧毁书而感到不安的原因之一,他们不想去撕书,而且没有人想扔掉一本书,那是因为我们把书看成有生命的东西,我们把它们看成一个生命体,02:16TED演讲者:Brian Dettmer|布莱恩.德特门演讲标题:Old books reborn as art|旧书重生为精致的艺术品内容概要:What do you do with an outdated encyclopedia in the information age?With X-Actokn
13、ives and an eye for a good remix,artist Brian Dettmer makes beautiful,unexpectedsculptures that breathe new life into old books.在这个信息时代,你会拿一本过时的百科全书做些什么?艺术家布莱恩.德特门手握着一把美工刀,并拥有一双翻新旧书的独到眼光,他将旧书制作成精致且出人意料的雕塑,让旧书重新焕发生机。and theyre created to relate to our body,as far as scale,butthey also have the potent
14、ial to continue to grow and tocontinue to become new things.按照规模来说,它们是为我们量身定做的,但是他们也有继续生长的潜力,并继续成为新的东西。02:28So books really are alive.所以书本确实是活物。02:35So I think of the book as a body,and I think of the book as atechnology.因此我把书籍看做是一个生命,并看作是科技。02:38I think of the book as a tool.我把它看做是一件工具。02:43And I a
15、lso think of the book as a machine.同时我也把它看做是一个机器。02:48I also think of the book as a landscape.我也把书籍看作是一处山水。02:52disturbed:adj.扰乱的;为心理失常者而设的/v.干扰(disturb的过去分词)relate to:涉及,有关This is a full set of encyclopedias thats been connected andsanded together,and as I carve through it,这是一整套全部连接并打磨完毕的百科全书,当我进行雕
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 布莱恩.德特门 旧书重生为精致的艺术品 BrianDettmer_2014Y 布莱恩 德特门 旧书 重生 精致 艺术品
限制150内