AmandaPalmer_2013[阿曼达.帕尔默][请求的艺术].pdf
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《AmandaPalmer_2013[阿曼达.帕尔默][请求的艺术].pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《AmandaPalmer_2013[阿曼达.帕尔默][请求的艺术].pdf(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、www.XiYuS锡育软件(Breathes in,breathes out)So I didnt always make my livingfrom music.(吸气,呼气)我以前并不靠音乐谋生。00:22For about the five years after graduating from anupstanding liberal arts university,this was my day job.自从我五年前 从一所正派的文理学院毕业起 这是我白天的工作。00:33I was a self-employed living statue called the 8-Foot Br
2、ide,and I love telling people l did this for a job,becauseeverybody always wants to know,who are these freaks in reallife?我是一座个体经营的、名为“8英尺新娘”的活雕像,我喜欢告诉别人这是我的工作。因为大家都想知道,这些怪人在真实生活中到底是什么样的?00:43Hello.大家好。00:56I painted myself white one day,stood on a box,put a hat or acan at my feet,and when someone c
3、ame by and dropped inmoney,我每天把自己涂白,站在一个盒子上,在脚边放一顶帽子或者一个罐子,如果有路过的人向里面投钱00:58I handed them a flower and some intense eye contact.我递给他们一朵花,并且和他们进行强烈的眼神交流。01:05And if they didnt take the flower,I threw in a gesture ofsadness and longing as they walked away.如果他们没有收下花,我就表现出悲伤和充满渴望的样子 看着他们慢慢走远。01:13(Laugh
4、ter)So I had the most profound encounters withpeople,especially lonely people who looked like they hadnttalked to anyone in weeks,and we would get this beautifulmoment(笑声)我与人有着最深层次的接触,尤其是那些看起来 好几个星期都没有与人交流的孤独者 我们共享一个美好的时刻01:23breathes:vi.呼吸;低语;松口气;(风)轻拂/vt.呼吸;使喘息;流露;低声说 upstanding:adj.良好的;正直的;直立的;姿势
5、笔直的self-employed:adj.个体经营的;自己经营的;不受雇于他人的 freaks:n.怪胎(电影名);畸形人 longing:n.渴望,热望;憧憬/adj.渴望的,极想得到的/v.渴望(long的ing形式)encounters:v.遭遇(encounter的第三人称单数);邂逅/n.遭遇战(encounter的复数);相见of prolonged eye contact being allowed in a city street,andwe would sort of fall in love a little bit.城市街道上可以发生的一次漫长眼神交流,我们都感觉好像有点
6、爱上对方。01:40And my eyes would say,Thank you.I see you.我的眼睛会说,“谢谢。我看到你了。”01:48And their eyes would say,Nobody ever sees me.Thank you.他们的眼睛则会说,“从来没有人在意我的存在。谢谢你。”01:53And I would get harassed sometimes.有时候我会被骚扰。02:02People would yell at me from their passing cars.开车路过的人从车里对我大喊。02:04Get a job!“找份工作去!”02:0
7、6And Id be,like,This is my job.我的反应是“这就是我的工作。”02:08But it hurt,because it made me fear that I was somehowdoing something un-joblike and unfair,shameful.但是这让我很伤心 因为这让我感觉我的工作不正经 不公平和可耻。02:12I had no idea how perfect a real education I was getting forthe music business on this box.我没想到站在这个盒子上以音乐谋生的经历 竟
8、会是有如此深刻的教育意义。02:22And for the economists out there,you may be interested toknow I actually made a pretty predictable income,which wasshocking to me given I had no regular customers,but prettymuch 60 bucks on a Tuesday,90 bucks on a Friday.经济学家们你们可能会对这一点感兴趣,我的收入其实相当稳定,因为我没有固定的顾客 这一点让我自己也非常吃惊 我一般周二挣60
9、美元,周五挣90美元。02:30prolonged:adj.延长的;拖延的;持续很久的 harassed:adj.疲倦的;厌烦的 shameful:adj.可耻的;不体面的;不道德的;猥亵的predictable:adj.可预言的 bucks:n.雄鹿队(篮球队名);巴克斯(英国伦敦附近的一个郡名)It was consistent.我的收入是稳定的。02:43And meanwhile,I was touring locally and playing innightclubs with my band,the Dresden Dolls.同时,我还在本地巡演 与我的乐队the Dresde
10、nDolls一同在夜店演出。02:45This was me on piano,a genius drummer.这是我在弹钢琴,旁边是一位天才鼓手02:49I wrote the songs,and eventually we started making enoughmoney that I could quit being a statue,and as we startedtouring,我还搞歌曲创作,我们的收入逐渐增加,最终,我不需要再做活人雕塑赚钱了,我们开始巡演之后02:52I really didnt want to lose this sense of direct con
11、nectionwith people,because I loved it.我依然不想失去这种 与人直接交流的感觉,因为我喜欢这种感觉。03:00TED演讲者:Amanda Palmer|阿曼达.帕尔默演讲标题:Amanda Palmer:The art of asking|请求的艺术内容概要:Alt-rock icon Amanda Fucking Palmer believes we shouldn.t fight the fact that digitalcontent is freely shareable-and suggests that artists can and shoul
12、d be directly supported byfans.不要逼迫人们购买音乐,Amanda Palmer说:让他们主动为音乐慷慨解囊。在她充满激情的演讲中,Amanda Palmer追溯了她做街头艺人(在“八英尺新娘”的帽子中留一美元)的经历,检视了艺术家和支持者之间的全新关系。So after all of our shows,we would sign autographs and hugfans and hang out and talk to people,and we made an artout of asking people to help us and join us,
13、and I would trackdown local musicians所以我们在表演结束之后一定会签名 拥抱我们的歌迷,和人交流互动,我们将请求他人给予帮助或加入我们的过程 变成了一门艺术,我会找来当地的音乐家和艺术家03:05and artists and they would set up outside of our shows,andthey would pass the hat,and then they would come in andjoin us onstage,so we had this rotating smorgasbord ofweird,random circ
14、us guests.在我们的演出门口表演,他们会传递一个帽子,随后他们进入演出场馆和我们一起登上舞台 也就是说,我们有着不断更替的、各种各样的、随机的、古怪的表演嘉宾。03:20touring:adj.游览的;游客的/n.游览;转动/v.旅行;作巡回演讲(tour的ing形式)nightclubs:n.夜总会(nightclub的复数形式)/v.去夜总会(nightclub的第三人称单数)Dolls:n.玩偶(doll的复数)/v.把打扮得花技招展(doll的三单形式)drummer:n.鼓手;旅行推销员;跑街 autographs:n.亲笔,手稿;亲笔签名/vt.亲笔签名于;亲笔书写 out
15、side of:在的外面;超出的范围 passthe hat:募捐 onstage:adj.台上的;台上演出的/adv.上台;上场 rotating:adj.机旋转的/v.旋转;轮流(rotate的ing形式)smorgasbord:n.瑞典式自助餐(餐前冷菜及冷菜宴会);大杂烩And then Twitter came along,and made things even moremagic,because I could ask instantly for anything anywhere.后来,微博(Twitter)的出现 让事情变得更加神奇,因为 我可以在任意时间和地点提出任何要求。
16、03:32So I would need a piano to practice on,and an hour later Iwould be at a fans house.This is in London.我可能会需要一架钢琴练习,一个小时之后,我就在歌迷的家里弹琴。这件事发生在伦敦。03:40People would bring home-cooked food to us all over theworld backstage and feed us and eat with us.This is inSeattle.在世界各地都有人 把自己做的食物送到我们的后台并和我们一起吃。这是
17、在西雅图。03:45Fans who worked in museums and stores and any kind ofpublic space would wave their hands if I would decide to doa last-minute,spontaneous,free gig.如果我临时决定搞一场即兴的演唱会,在博物馆、商店或者任何其它公共场所工作的歌迷 就会向我们发出邀请。03:51This is a library in Auckland.这是奥克兰的一家图书馆。04:02On Saturday I tweeted for this crate and
18、hat,because I didnot want to schlep them from the East Coast,and theyshowed up care of this dude,Chris from Newport Beach,whosays hello.周六我发微博希望有人为我提供木板箱和帽子,因为我不想把它们从东海岸带到这里,最终来自纽波特比奇(Newport Beach)的Chris 为我提供了这两样道具,他也向大家问好。04:05I once tweeted,where in Melbourne can I buy a neti pot?我曾经发微博问墨尔本哪里有卖洗鼻
19、壶(netipot)?04:17backstage:adv.在后台;向后台 last-minute:adj.最后的,紧急关头的;归根究底的 spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的 gig:n.旋转物;鱼叉;轻便双轮马车;现场演出;临时工作/vi.乘轻便双轮马车;起绒;叉鱼/vt.使起绒;用鱼叉叉;记过处分tweeted:n.小鸟叫声;自录音再现装置发出的高音/vi.吱吱地叫;啾鸣 crate:n.板条箱;篓/vt.将某物装入大木箱或板条箱中schlep:vt.搬运;携带;拖曳;缓慢费力地行进/n.笨蛋;无用的人;难办之事/vi.拖曳;缓慢费力地行进 dude:n.男人,小伙子
20、/n.(Dude)人名;(德,塞)杜德/n.(非正式)花花公子;纨绔子弟And a nurse from a hospital drove one right at that momentto the cafe I was in,and I bought her a smoothie and we satthere talking about nursing and death.一位在医院工作的护士开车 直接把它送到了我在的咖啡馆里,我给她买了一杯沙冰 我们坐在一起聊护理和死亡。04:21And I love this kind of random closeness,which is luc
21、ky,because I do a lot of couchsurfing.我喜欢这样幸运的、随机的亲近感觉 因为我常常做沙发客。04:30In mansions where everyone in my crew gets their own roombut theres no wireless,and in punk squats,everyone on thefloor in one room with no toilets but with wireless,clearlymaking it the better option.在大房子里,我们的每一位团队成员都有自己的房间,但是没有无
22、线网,在朋克乐迷占据的废弃房屋里,所有人都睡在一间房间的地板上,没有卫生间但是有无线网,这一优势第二种方式成为了更好的选择。04:36(Laughter)My crew once pulled our van up to a really poorMiami neighborhood and we found out that ourcouchsurfing host for the night was an 18-year-old girl,stillliving at home,and her family were all undocumentedimmigrants from Hond
23、uras.(笑声)我的团队曾经把车 停在一个非常贫穷的迈阿密社区 我们发现当晚招待我们的是一个 依然与父母同住的18岁女孩,他们一家人都是来自洪都拉斯的非法移民。04:50And that night,her whole family took the couches and sheslept together with her mom so that we could take theirbeds.那天晚上,他们一家人 都睡沙发,她和她妈妈挤在一起 让我们睡他们的床。05:09smoothie:n.举止优雅的人;善于讨好女人的男子;一种果汁与牛奶的混合饮料 closeness:n.亲密;接近
24、;密闭;严密 mansions:大厦 wireless:adj.无线的;无线电的/n.无线电/vt.用无线电报与联系;用无线电报发送/vi.打无线电报;打无线电话 punk:n.废物;小阿飞;年轻无知的人/adj.朋客,崩客;无用的,低劣的 squats:v.蹲下(squat的第三人称单数);蹲起/n.蹲姿;蹲坐(squat的复数)toilets:n.建厕所;洗手间;坐便器(toilet的复数)/v.上厕所(toilet的三单形式);梳妆 undocumented:adj.无事实证明的;无正式文件的 immigrants:n.移民(immigrant的复数)couches:n.睡椅,长沙发;床
25、;卧榻/vi.蹲伏,埋伏;躺着/vt.使躺下;表达;弯下And I lay there thinking,these people have so little.我就躺在那里想,这些人拥有的东西这么少。05:17Is this fair?这样公平吗?05:23And in the morning,her mom taught us how to try to maketortillas and wanted to give me a Bible,and she took me早晨,她妈妈教我们做 玉米薄饼(tortilla),还想给我一本圣经,她把我叫到一边,用支离破碎的英tortillas
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 阿曼达.帕尔默 请求的艺术 AmandaPalmer_2013 阿曼 帕尔 请求 艺术
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内