BartKnols_2012X[巴特.诺尔斯][消灭蚊子_终结疟疾].pdf
《BartKnols_2012X[巴特.诺尔斯][消灭蚊子_终结疟疾].pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BartKnols_2012X[巴特.诺尔斯][消灭蚊子_终结疟疾].pdf(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、www.XiYuS锡育软件(Mosquito buzzing)(蚊子叫)00:12(Swat)Gotcha.(拍打)打着了!00:22Mosquitos.I hate them.我恨死蚊子了00:28Dont you?你们也一样吧00:31That awful buzzing sound at night around your ears thatdrives you absolutely crazy?夜晚那恼人的蚊子叫萦绕耳边 真是让人崩溃00:33Knowing that she wants to stick a needle in your skin andsuck out your b
2、lood?Thats awful,right?想象蚊子向你的皮肤里打进一根针 吸走你的血真是太恶心了!00:39In fact,theres only one good thing I can think of when it getsto mosquitos.事实上,关于蚊子我只能想到 一点还能说得过去00:45When they fly into our bedroom at night,they prefer to bitemy wife.就是它们晚上飞进我们的卧室 比较喜欢咬我太太00:51But thats fascinating,right?这其中大有玄机00:56Why does
3、 she receive more bites than I do?为什么她比我招蚊子咬?00:58And the answer is smell,the smell of her body.答案是体味01:02And since we all smell different and produce chemicals onour skin that either attract or repel mosquitos,some of us arejust more attractive than others.我们的气味各不相同,皮肤制造不同的化学物质 有些吸引蚊子,有些则排斥蚊子 有些人确实
4、比较招蚊子01:06Gotcha:int.明白了(等于gotyou)Mosquitos:n.蚊子(mosquito的变形)buzzing:adj.嗡嗡响的;嘈杂的/n.嗡嗡声;嘈杂声/v.发出嗡嗡声;东奔西忙;暗中散布(buzz的ing形式)fly into:v.突发 smell of:有的气味;闻出的味道 repel:vt.击退;抵制;使厌恶;使不愉快So my wife smells nicer than I do,or I just stink more than shedoes.所以说我太太比我好闻 或者说我比她臭01:17Either way,mosquitos find us in
5、 the dark by sniffing us out.They smell us.不管怎么样,蚊子在黑暗中通过嗅觉找人 它们闻得出我们01:23And during my Ph.D,I wanted to know exactly whatchemicals from our skin mosquitos used,African malarialmosquitos use to track us down at night.读博士的时候,我想搞清楚 蚊子通过我们皮肤上的哪种化学物质来挑人 在夜晚,那些非洲疟蚊如何在黑暗中跟踪我们01:29And theres a whole range
6、of compounds that they do use.它们使用一整组物质01:39And this was not going to be an easy task.这个任务可不容易完成01:42And therefore,we set up various experiments.于是我们设计了各种实验01:45Why did we set up these experiments?我们为什么设计这些实验?01:48Because half the worlds population runs the risk ofcontracting a killer disease like m
7、alaria through a simplemosquito bite.因为世界人口的一半面临着 身患致命疾病疟疾的风险 而关键是消除蚊子叮咬01:51Every 30 seconds,somewhere on this planet,a child dies ofmalaria,and Paul Levy this morning,he was talking aboutthe metaphor of the 727 crashing into the United States.每30秒,世界上的某个角落 就有一个孩子死于疟疾。今天早上 保罗.莱维谈到了美国波音727飞机坠毁事故的隐喻0
8、2:00in the dark:在黑暗中;不知道;秘密地 sniffing:n.嗅探/v.嗅闻;用鼻吸气;发觉;嗤之以鼻地说(sniff的ing形式)malarial:adj.患疟疾的;毒气的 compounds:n.混合物,化合物;大院(compound的复数形式)contracting:adj.缔约的;承包的;收缩的malaria:n.内科疟疾;瘴气 mosquito:n.蚊子 Levy:n.征收;征兵,征税/vt.征收(税等);征集(兵等)/vi.征税;征兵/metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法Well,in Africa,we have the equivalent of sev
9、en jumbo 747scrashing every day.而在非洲,(疟疾导致的)死亡相当于7架大型747客机 每天坠毁02:10But perhaps if we can attract these mosquitos to traps,bait itwith our smell,we may be able to stop transmission ofdisease.也许,如果我们能把蚊子引入陷阱 用我们的体味作为诱饵,也许就能够 阻止疾病传播02:19Now solving this puzzle was not an easy thing,because weproduce h
10、undreds of different chemicals on the skin,but weundertook some remarkable experiments that managed usto resolve this puzzle very quickly indeed.解决这个问题可要花不少工夫 因为我们的皮肤制造上百种不同的化学物质 但我们完成了一些了不起的实验 帮助我们迅速厘清了解开难题的关键02:27First,we observed that not all mosquito species bite on thesame part of the body.Stra
11、nge.首先,我们观察到不是所有的蚊子 都叮咬人类身体的同一个部位。这挺奇怪02:39So we set up an experiment whereby we put a nakedvolunteer in a large cage,and in that cage we released我们设计了一个实验 我们让一名全身赤裸的志愿者戴在一个大笼子里 然后放进蚊子 看看这些蚊子叮咬哪些身体部位02:46TED演讲者:Bart Knols|巴特.诺尔斯演讲标题:|消灭蚊子,终结疟疾内容概要:Bart Knols is a doctor committed to killing mosquito
12、es and ending malaria.我们能用蚊子的本能来消灭它。在TEDx马斯特里赫特,讲者巴特.诺尔斯展示了他的团队正在开发的几种充满了想象力的对抗疟疾的方案包括林堡奶酪和一种致命毒药。(于TEDx马斯特里赫特拍摄)volunteer in a large cage,and in that cage we releasedmosquitos to see where they were biting on the body of thatperson.叮咬哪些身体部位02:46And we found some remarkable differences.我们发现了显著的差异02:
13、58On the left here you see the bites by the Dutch malarialmosquito on this person.你们看到左边图片上的这些咬痕 是被荷兰疟蚊叮咬的03:01equivalent:adj.等价的,相等的;同意义的/n.等价物,相等物 jumbo:adj.巨大的;特大的/n.庞然大物;巨型喷气式飞机;体大而笨拙的人或物 bait:vt.引诱;在中放诱饵;折磨/n.饵;诱饵/vi.中途休息 undertook:v.承担(undertake的过去式);着手做observed:adj.观察的;观测的/v.观察;遵守;注意到(observe
14、的过去分词形式)whereby:adv.凭借;通过;借以;与一致They had a very strong preference for biting on the face.咬痕明显集中于面部03:06In contrast,the African malarial mosquito had a very strongpreference for biting the ankles and feet of this person,andthat of course we should have known all along而相反的,非洲疟蚊 却喜欢咬脚踝和脚 当然,(这可能是因为)众所周
15、知03:09because theyre called mosqui-toes,you see?(Laughter)Thats right.(Applause)And so we started focusing on thesmell of feet,on the smell of human feet,蚊子被叫做“mosqui-toes”(蚊子的英文单词结尾toes是脚趾的意思)(笑声)这太对了(掌声)于是我们集中研究脚上的气味 研究人类脚上的气味03:20until we came across a remarkable statement in the literaturethat s
16、aid that cheese smells after feet rather than the reverse.Think of it.我们在论文中得出了一个惊人的结论 奶酪不如脚丫子味道重 可别搞反了。想想看吧。03:35And this triggered us to do a remarkable experiment.这启发了我们去做另外一项重要的实验03:46We tried,with a tiny little piece of Limburger cheese,whichsmells badly after feet,to attract African malaria mo
17、squitos.我们试着用一小块林堡奶酪 它有一种近似脚臭的臭味 来吸引非洲疟蚊03:48And you know what?It worked.你们知道吗?竟然有效!03:58In fact,it worked so well that now we have a syntheticmixture of the aroma of Limburger cheese that were using inTanzania and has been shown there to be two to three timesmore attractive to mosquitos than humans
18、.事实上,它的功效让我们开发出一种 林堡奶酪气味的人工混合物,在坦桑尼亚使用 事实证明它对于蚊子,较之人类,有两到三倍的吸引力04:00all along:自始至终,一直 triggered:adj.触发的;起动的;有扳机的/v.引起;引爆(trigger的过去分词);扣的扳机 synthetic:adj.综合的;合成的,人造的/n.合成物 aroma:n.芳香Limburg,be proud of your cheese,as it is now used in thefight against malaria.林堡,自豪吧 你们的奶酪可是抗击疟疾的利器04:16(Applause)That
19、s the cheese,just to show you.(掌声)这就是我提到的奶酪04:23My second story is remarkable as well.我的第二个故事同样精彩04:33Its about mans best friend.Its about dogs.是关于人类最好的朋友狗狗们04:36And I will show you how we can use dogs in the fight againstmalaria.我会向你们展示 如何用狗来对付疟疾04:40One of the best ways of killing mosquitos is not
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 巴特.诺尔斯 消灭蚊子_终结疟疾 BartKnols_2012X 诺尔 消灭 蚊子 终结 疟疾
限制150内